1
00:00:00,000 --> 00:00:01,428
Nelle puntate precedenti di "Lost"...
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,999
Hai mai pensato che forse ti
hanno messo qui sotto a premere un bottone
3
00:00:04,000 --> 00:00:07,614
ogni 100 minuti solo per vedere se l'avresti fatto?
Che tutto questo, il computer, il bottone
4
00:00:07,649 --> 00:00:11,429
è solo un gioco psicologico?
- Ogni singolo giorno.
5
00:00:11,464 --> 00:00:13,533
Perché ti è così difficile
credere?!
6
00:00:13,568 --> 00:00:16,426
- E perché tu lo trovi così facile?!
- Non è mai stato facile!
7
00:00:16,461 --> 00:00:19,031
Il vostro turno di lavoro nella Perla
durerà tre settimane.
8
00:00:19,032 --> 00:00:21,165
voi e il vostro collega osserverete
9
00:00:21,166 --> 00:00:23,584
un esperimento
psicologico in pieno svolgimento.
10
00:00:23,619 --> 00:00:25,851
Questi partecipanti non sanno
di essere sotto sorveglianza,
11
00:00:25,852 --> 00:00:28,463
né di essere oggetto di un esperimento.
12
00:00:28,498 --> 00:00:31,044
Ogni singolo attimo
13
00:00:31,045 --> 00:00:35,616
della mia piccola e patetica vita,
è inutile quanto quel bottone!
14
00:00:35,651 --> 00:00:40,783
Se tu non vuoi più
premere quel bottone, John,
15
00:00:40,823 --> 00:00:42,185
lo farò io.
16
00:00:42,220 --> 00:00:44,488
Uno dei nostri è stato catturato dai tuoi.
17
00:00:44,523 --> 00:00:47,166
- E allora? Andate a riprendervelo.
- Non possiamo farlo.
18
00:00:47,201 --> 00:00:52,444
Ma tu sì. E se lo fai,
lasceremo andare sia te che Walt.
19
00:00:52,659 --> 00:00:56,687
- Walt?! Vieni qui!
- Papà! Non lasciarmi.
20
00:00:56,722 --> 00:01:00,102
Ti porterò via di qui, ok?
Te lo prometto, ce ne andremo via di qui!
21
00:01:00,137 --> 00:01:02,183
- Papà, papà! Ti voglio bene!
- No, no!
22
00:01:02,218 --> 00:01:05,636
- Ti voglio bene anch'io, Walt!
- Adesso scriverò quattro nomi,
23
00:01:05,671 --> 00:01:10,327
quattro dei tuoi amici. Se mancherà
anche una sola persona della lista...
24
00:01:10,362 --> 00:01:13,299
non rivedrai mai più Walt.
25
00:01:16,699 --> 00:01:18,506
Michael?!
26
00:01:20,809 --> 00:01:23,768
- Hai visto Walt?
- No.
27
00:01:23,803 --> 00:01:27,932
- Devo andare a riprendermi mio figlio.
- Ti aiuteremo noi a farlo, Michael.
28
00:01:27,967 --> 00:01:32,977
Dobbiamo fare come ho detto prima, amico.
Tu, io, Kate, Sawyer, Hurley, e basta.
29
00:01:33,012 --> 00:01:36,015
- Va bene. Faremo come vuoi tu..
- Credo che Michael si sia compromesso.
30
00:01:36,050 --> 00:01:37,916
- Che ragione avrebbe di mentirci?
- Credo che
31
00:01:37,951 --> 00:01:40,766
vi stia conducendo dritti in una trappola.
32
00:01:41,116 --> 00:01:43,083
Va bene. Andiamo a parlargli.
33
00:01:43,118 --> 00:01:47,167
No, Michael deve continuare a pensare
di avere il controllo della situazione.
34
00:01:51,682 --> 00:01:54,905
Barca.
35
00:02:03,916 --> 00:02:05,977
Siamo salvi?
36
00:02:06,012 --> 00:02:08,101
Ehi!
37
00:02:38,021 --> 00:02:41,374
- Riesci a vedere qualcosa?
- No.
38
00:02:44,422 --> 00:02:48,458
- Potrebbe essere una trappola.
- In che senso, una trappola?
39
00:03:23,794 --> 00:03:26,386
La senti anche tu?
40
00:03:40,671 --> 00:03:42,916
Merda!
41
00:03:55,812 --> 00:03:58,316
Tu.
42
00:04:23,259 --> 00:04:27,293
Ok, ok, aspettate un attimo.
Torno subito.
43
00:04:31,847 --> 00:04:34,121
Tutti smaniano di sapere cosa sta
succedendo, Jack. C'è una barca...
44
00:04:34,156 --> 00:04:39,562
Di' solo che è tornato Desmond, finché
non riesco a sapere il resto, ok?
45
00:04:55,590 --> 00:04:59,762
Allora... quando sei fuggito
46
00:04:59,797 --> 00:05:03,724
immagino non ti sia venuto in mente
di dirci della barca a vela.
47
00:05:04,225 --> 00:05:06,764
Perché sei tornato?
48
00:05:10,069 --> 00:05:12,569
Credi che l'abbia fatto di proposito?
49
00:05:16,003 --> 00:05:18,469
Sono stato in mare per una settimana e mezza,
50
00:05:18,502 --> 00:05:21,569
dirigendomi a ovest a una velocità di 9 nodi.
51
00:05:21,602 --> 00:05:24,569
Avrei dovuto raggiungere
le Fiji in meno di una settimana.
52
00:05:24,602 --> 00:05:27,569
Invece il primo lembo di terra che
ho visto non erano le Fiji, no?
53
00:05:27,602 --> 00:05:31,303
No. No, era questo posto...
54
00:05:31,336 --> 00:05:34,236
quest'isola.
55
00:05:34,270 --> 00:05:36,903
E sai perché?
56
00:05:36,936 --> 00:05:39,236
Perché è tutto qui.
57
00:05:39,270 --> 00:05:41,236
Questo è tutto ciò che è rimasto...
58
00:05:41,270 --> 00:05:43,569
l'oceano e questo posto.
59
00:05:43,602 --> 00:05:46,936
Siamo bloccati in una fottuta palla di neve!
60
00:05:49,136 --> 00:05:53,303
Il mondo esterno non esiste più.
Non c'è modo di fuggire!
61
00:05:53,336 --> 00:05:57,736
Quindi... vattene ora, sì?
Lasciami bere in pace.
62
00:06:06,602 --> 00:06:09,469
Continuate a schiacciarlo?
63
00:06:11,802 --> 00:06:13,802
Sì, lo schiacciamo ancora.
64
00:06:24,402 --> 00:06:26,869
Un mazzo di chiavi.
65
00:06:26,903 --> 00:06:29,769
Un orologio da tasca,
placcato oro.
66
00:06:29,802 --> 00:06:32,936
Una fotografia.
67
00:06:40,169 --> 00:06:43,402
Un libro...
"Il nostro comune amico."
68
00:06:45,136 --> 00:06:47,169
Perché non te lo sei portato in cella?
69
00:06:47,203 --> 00:06:49,869
Per evitare la tentazione, fratello.
70
00:06:49,903 --> 00:06:51,270
Ho letto ogni cosa
71
00:06:51,303 --> 00:06:53,903
che Mister Charles Dickens
abbia mai scritto.
72
00:06:53,936 --> 00:06:55,636
Ogni sua meravigliosa parola,
73
00:06:55,669 --> 00:06:57,236
ogni suo libro.
74
00:06:57,270 --> 00:06:59,203
Eccetto questo qui.
75
00:06:59,236 --> 00:07:01,169
Lo tengo da parte.
76
00:07:01,203 --> 00:07:04,136
Così sarà l'ultima cosa
che leggerò prima di morire.
77
00:07:04,169 --> 00:07:06,136
Bella idea,
78
00:07:06,169 --> 00:07:08,836
ammesso che tu sappia
in anticipo quando morirai.
79
00:07:11,003 --> 00:07:14,103
Appuntato di cavalleria
Desmond David Hume,
80
00:07:14,136 --> 00:07:16,136
hai terminato il tuo periodo di detenzione.
81
00:07:16,169 --> 00:07:18,636
e da ora e per sempre
sei congedato con disonore
82
00:07:18,669 --> 00:07:22,502
dal reggimento reale di Scozia
delle forze armate di Sua Maestà.
83
00:07:22,535 --> 00:07:24,502
Lunga vita alla regina.
84
00:07:24,535 --> 00:07:26,169
Goditi il tuo merdoso libro.
85
00:07:41,203 --> 00:07:42,969
Vuoi un passaggio?
86
00:07:46,370 --> 00:07:48,936
Non da lei.
87
00:07:48,969 --> 00:07:50,969
Sali in macchina.
88
00:08:05,569 --> 00:08:07,535
Cos'è, un regalo?
89
00:08:07,569 --> 00:08:09,769
A dire il vero sono due.
90
00:08:09,802 --> 00:08:13,236
In una di queste scatole
c'è il tuo passato, Hume.
91
00:08:13,237 --> 00:08:15,537
Nell'altra, il tuo futuro.
92
00:08:15,736 --> 00:08:17,569
Forza. Aprila.
93
00:08:31,069 --> 00:08:33,535
Lei è un bastardo, lo sa?
94
00:08:33,569 --> 00:08:36,836
Il fatto che non le siano
mai arrivati i tuoi... sentimenti
95
00:08:36,869 --> 00:08:38,336
è un bene per lei...
96
00:08:38,370 --> 00:08:40,336
Perché per quanto ne sa,
97
00:08:40,370 --> 00:08:41,836
tu l'hai abbandonata.
98
00:08:41,869 --> 00:08:44,336
Così stanno le cose
e così devono restare.
99
00:08:44,370 --> 00:08:46,502
Come sta adesso?
100
00:08:46,535 --> 00:08:49,469
Penelope è andata avanti, Hume.
101
00:08:49,502 --> 00:08:51,602
Sta per sposarsi.
102
00:08:59,370 --> 00:09:02,669
Questi sono per la tua nuova vita...
103
00:09:02,702 --> 00:09:04,435
alla larga da mia figlia.
104
00:09:07,103 --> 00:09:09,702
Le condizioni sono semplici:
105
00:09:09,736 --> 00:09:11,303
Nessun contatto.
106
00:09:11,336 --> 00:09:13,802
Non chiamarla, non scriverle.
107
00:09:13,836 --> 00:09:18,802
Devi solo... sparire, Desmond.
108
00:09:18,836 --> 00:09:24,602
Cosa le fa pensare che
sparirei e basta?
109
00:09:27,736 --> 00:09:30,370
Il fatto che sei un vigliacco.
110
00:09:36,336 --> 00:09:39,769
Mentre andavamo al funerale,
111
00:09:39,802 --> 00:09:42,802
ti ho detto che Michael si era
compromesso con gli Altri,
112
00:09:42,836 --> 00:09:45,802
e tu mi hai chiesto come volgere
la cosa a nostro vantaggio.
113
00:09:45,836 --> 00:09:49,469
Credo che il Fato ci abbia
appena dato la risposta...
114
00:09:49,502 --> 00:09:51,502
la barca.
115
00:09:51,535 --> 00:09:52,836
La barca?
116
00:09:52,869 --> 00:09:55,435
L'accampamento dove Michael deve
condurvi, dall'altra parte dell'isola...
117
00:09:55,469 --> 00:09:57,836
è lì che vi tenderanno la trappola.
118
00:09:57,869 --> 00:09:59,836
Mentre Michael vi guida via terra,
119
00:09:59,869 --> 00:10:02,535
io posso raggiungere il posto
molto più in fretta via mare,
120
00:10:02,569 --> 00:10:05,103
e posso attraccare senza essere visto.
121
00:10:05,136 --> 00:10:07,535
Attraccare per poi fare cosa?
122
00:10:07,569 --> 00:10:10,370
Una ricognizione...
quanti sono, dove sono,
123
00:10:10,402 --> 00:10:11,602
le loro armi.
124
00:10:11,636 --> 00:10:13,602
Poi andrò alla più vicina spiaggia
125
00:10:13,636 --> 00:10:16,036
e farò un falò segnaletico con queste.
126
00:10:16,069 --> 00:10:18,036
Quando bruciano fanno un denso fumo nero.
127
00:10:18,069 --> 00:10:22,236
Tu e i tuoi mi raggiungerete al falò...
128
00:10:22,270 --> 00:10:24,769
e poi proseguiremo insieme.
129
00:10:24,802 --> 00:10:28,236
Non siamo nemmeno certi che
Michael sia... passato dalla loro parte.
130
00:10:28,270 --> 00:10:30,370
L'ha fatto.
131
00:10:31,969 --> 00:10:35,436
Dovrò dire a Kate, Hurley
132
00:10:35,469 --> 00:10:36,435
e Sawyer del nostro piano...
133
00:10:36,469 --> 00:10:40,969
No. Michael non deve accorgersi
che sappiamo tutto.
134
00:10:41,003 --> 00:10:44,502
L'elemento sorpresa è tutto
ciò che abbiamo, Jack.
135
00:10:44,535 --> 00:10:46,502
Da questo momento è
responsabilità tua
136
00:10:46,535 --> 00:10:48,069
mantenere il segreto.
137
00:10:52,136 --> 00:10:53,602
Fumo nero, eh?
138
00:10:53,636 --> 00:10:56,802
Questa volta...
139
00:10:56,836 --> 00:11:00,270
Saranno *loro* a sapere
che stiamo arrivando.
140
00:11:09,869 --> 00:11:11,370
Ciao, John.
141
00:11:13,003 --> 00:11:14,535
Dove sei stato?
142
00:11:16,769 --> 00:11:19,535
Dovevo riflettere.
143
00:11:19,569 --> 00:11:21,336
A che proposito?
144
00:11:23,069 --> 00:11:24,535
Fra un minuto,
145
00:11:24,569 --> 00:11:26,669
partirà l'allarme dal computer
146
00:11:26,702 --> 00:11:30,736
e quando succede,
lo lascerai suonare.
147
00:11:30,769 --> 00:11:33,836
Lo lascerai arrivare
a zero... oltre lo zero...
148
00:11:33,869 --> 00:11:36,336
e non premerai il bottone.
149
00:11:36,370 --> 00:11:39,502
Ma io lo premerò, il bottone.
150
00:11:39,535 --> 00:11:41,036
Perché non dovrei?
151
00:11:41,069 --> 00:11:43,203
Perché non vuoi essere uno schiavo.
152
00:11:45,069 --> 00:11:47,303
Non sono affatto uno schiavo.
153
00:11:47,336 --> 00:11:49,336
Sei schiavo di quel coso,
154
00:11:49,370 --> 00:11:51,869
così come lo ero io.
155
00:11:51,903 --> 00:11:55,903
Quindi te lo dico di nuovo:
156
00:11:55,936 --> 00:11:58,036
non premerlo.
157
00:11:58,969 --> 00:12:03,169
Non dirmi cosa devo fare.
158
00:12:09,869 --> 00:12:13,336
Non puoi premere quel bottone!
159
00:12:21,669 --> 00:12:23,136
No, non è reale!
160
00:12:23,169 --> 00:12:27,136
Siamo solo marionette...
Marionette appese a dei fili!
161
00:12:27,169 --> 00:12:30,669
Aah! Finché continuiamo a premerlo,
non saremo mai liberi. Aah! Aah!
162
00:12:30,702 --> 00:12:33,402
Be', tu sei libero adesso, John.
163
00:12:33,435 --> 00:12:35,003
Non tornare mai più.
164
00:12:35,036 --> 00:12:37,036
No.
165
00:12:53,769 --> 00:12:56,236
Non esiste. Se la prendo,
ucciderò qualcuno.
166
00:12:56,270 --> 00:12:58,036
Non è quello lo scopo?
167
00:12:58,036 --> 00:13:00,535
Pensavo che lo scopo
fosse riprenderci Walt.
168
00:13:04,303 --> 00:13:06,736
Che hai?
169
00:13:08,402 --> 00:13:10,869
Quella roba che abbiamo
trovato nella stazione medica...
170
00:13:10,903 --> 00:13:13,702
costumi, trucco, barbe finte?
171
00:13:13,736 --> 00:13:17,370
E se queste persone volessero solo
farci credere di essere dei montanari?
172
00:13:17,402 --> 00:13:19,370
Sentite, sentite,
io ci sono stato.
173
00:13:19,402 --> 00:13:22,003
Li ho visti.
Sono dei montanari.
174
00:13:22,036 --> 00:13:24,003
Vivono in capanne.
Mangiano pesce.
175
00:13:24,036 --> 00:13:26,069
Probabilmente hanno
anche più paura di noi,
176
00:13:26,103 --> 00:13:29,469
e non hanno idea che
stiamo arrivando.
177
00:13:30,602 --> 00:13:32,203
Va bene.
178
00:13:32,236 --> 00:13:35,802
Basta blaterare.
Muoviamoci.
179
00:14:01,337 --> 00:14:04,036
Mi serve la tua barca.
180
00:14:04,070 --> 00:14:07,469
Non sprecare il tuo tempo.
Non c'è niente là fuori, amico.
181
00:14:07,502 --> 00:14:09,502
Non sto andando "là fuori".
182
00:14:09,536 --> 00:14:12,502
Devo raggiungere la costa
nord dell'isola, e in fretta.
183
00:14:12,536 --> 00:14:14,936
Vai a vedere gli ostili, vero?
184
00:14:14,970 --> 00:14:16,636
I cosa?
185
00:14:16,669 --> 00:14:18,970
Sai che ti dico?
186
00:14:19,003 --> 00:14:20,569
Beata ignoranza.
187
00:14:22,036 --> 00:14:25,970
La barca è tutta
tua, fratello.
188
00:14:26,003 --> 00:14:28,502
Per quel che ti servirà.
189
00:14:30,936 --> 00:14:33,136
Non so andare a vela.
190
00:14:33,170 --> 00:14:36,103
Allora ti consiglio di trovare
qualcuno che sappia farlo.
191
00:14:45,203 --> 00:14:46,136
Dammi la cosa
192
00:14:46,170 --> 00:14:48,603
con dentro più caffeina, fratello.
193
00:14:51,170 --> 00:14:54,237
Oh, merda. Um...
194
00:14:54,270 --> 00:14:56,669
Mi spiace.
Sono appena arrivato e...
195
00:14:56,703 --> 00:14:59,469
ho pagato il taxi con i
miei ultimi dollari americani.
196
00:14:59,502 --> 00:15:02,402
Offro io.
197
00:15:02,436 --> 00:15:04,070
Uh, non è necessario.
198
00:15:04,103 --> 00:15:07,203
Sono solo 4 dollari.
199
00:15:07,237 --> 00:15:10,036
Non è che per caso ne
hai altri 42.000, vero?
200
00:15:10,070 --> 00:15:12,337
Dipende per cosa servono.
201
00:15:12,369 --> 00:15:14,003
Scherzavo.
202
00:15:14,036 --> 00:15:15,636
No, non credo.
203
00:15:17,436 --> 00:15:20,203
Una regata velica attorno
al mondo in solitaria?
204
00:15:20,237 --> 00:15:24,070
Ho 8 mesi per raggiungere la forma
fisica migliore della mia vita.
205
00:15:24,103 --> 00:15:26,070
Ma le dico una cosa, Miss.
206
00:15:26,103 --> 00:15:27,569
Vincerò.
207
00:15:27,603 --> 00:15:29,569
Cosa c'è in palio se vince?
208
00:15:29,603 --> 00:15:32,003
Ciò che m'interessa...
209
00:15:32,036 --> 00:15:34,936
è *chi* l'ha messo in palio.
210
00:15:39,303 --> 00:15:41,402
"Charles Widmore."
211
00:15:41,436 --> 00:15:43,402
Ha tentato di comprarmi,
212
00:15:43,436 --> 00:15:46,502
e quando ho rifiutato il suo denaro,
213
00:15:46,536 --> 00:15:50,769
mi ha portato via l'unica cosa al mondo
214
00:15:50,803 --> 00:15:52,769
di cui mi sia mai importato.
215
00:15:52,803 --> 00:15:55,502
Lei chi è?
216
00:15:57,270 --> 00:15:58,769
Sua figlia.
217
00:16:00,270 --> 00:16:03,803
Ero inadatto a lei, su molti livelli.
218
00:16:03,836 --> 00:16:07,036
E i 42mila a cosa le servono?
219
00:16:07,070 --> 00:16:09,502
E' un pochino complicato.
220
00:16:09,536 --> 00:16:12,669
Al momento, purtroppo
non ho una barca.
221
00:16:17,170 --> 00:16:20,203
Chiedo scusa, ho detto
qualcosa di sbagliato?
222
00:16:23,736 --> 00:16:25,237
Ce l'ho io una barca.
223
00:16:28,103 --> 00:16:31,703
Era di mio marito, ma...
224
00:16:31,736 --> 00:16:33,736
si è ammalato, e...
225
00:16:35,469 --> 00:16:37,936
Voleva andare a vela sino al Mediterraneo,
226
00:16:37,970 --> 00:16:39,469
ma non ha mai...
227
00:16:46,502 --> 00:16:49,369
è morto...
228
00:16:49,402 --> 00:16:50,903
circa un mese fa.
229
00:16:54,469 --> 00:16:55,903
Mi sipace.
230
00:17:02,936 --> 00:17:05,103
Voglio che l'abbia lei.
231
00:17:08,103 --> 00:17:11,369
Io... non posso prendere
la sua barca, Miss.
232
00:17:11,402 --> 00:17:12,903
Deve farlo.
233
00:17:15,103 --> 00:17:16,769
Lui sarebbe d'accordo.
234
00:17:27,936 --> 00:17:29,936
Come si chiamava suo marito?
235
00:17:33,803 --> 00:17:35,070
David.
236
00:17:35,103 --> 00:17:38,003
E come ha chiamato la barca?
237
00:17:41,303 --> 00:17:42,970
"Elizabeth."
238
00:17:45,469 --> 00:17:48,036
Le ha dato il mio nome.
239
00:17:50,469 --> 00:17:52,303
Allora...
240
00:17:52,337 --> 00:17:55,736
Ti ringrazio, Elizabeth.
241
00:17:58,103 --> 00:18:01,669
E vincerò questa gara...
242
00:18:01,703 --> 00:18:03,203
per amore.
243
00:18:18,870 --> 00:18:21,303
Vuoi scusarci, per favore?
244
00:18:23,936 --> 00:18:25,936
Vi aspetto sulla costa.
245
00:18:30,003 --> 00:18:33,903
Sayid vuole che tu guidi la barca
fino all'altra parte dell'isola.
246
00:18:35,104 --> 00:18:36,504
Per aiutare Michael.
247
00:18:39,603 --> 00:18:41,703
No.
248
00:18:41,704 --> 00:18:44,104
Non ti lascerò.
Non adesso.
249
00:18:45,205 --> 00:18:47,405
Tu non mi lascerai, Jin...
250
00:18:49,906 --> 00:18:51,206
perché io verrò con voi.
251
00:19:22,270 --> 00:19:24,402
Non pensarci nemmeno.
252
00:19:24,436 --> 00:19:26,270
E' una trappola.
253
00:19:26,303 --> 00:19:29,603
Una rete. La Rousseau le ha
disseminate per tutta l'isola.
254
00:19:29,636 --> 00:19:32,303
E tu come diavolo fai a saperlo?
255
00:19:32,337 --> 00:19:35,736
Io e Jack ci siamo più o
meno finiti dentro.
256
00:19:35,769 --> 00:19:38,237
Siamo finiti...
257
00:19:38,270 --> 00:19:40,736
lascia perdere.
258
00:19:42,036 --> 00:19:43,402
Che c'è?
259
00:19:43,436 --> 00:19:46,402
Quando Doc mi ha detto che eravate
rimasti intrappolati in una rete,
260
00:19:46,436 --> 00:19:49,402
ho pensato che intendesse dire... uh...
261
00:19:49,436 --> 00:19:50,970
qualcos'altro.
262
00:19:52,503 --> 00:19:55,270
E da quando tu e Jack parlate di me?
263
00:20:17,569 --> 00:20:20,669
Quell'uccello ha appena
detto il mio nome?
264
00:20:22,103 --> 00:20:24,669
Certo che sì...
265
00:20:24,703 --> 00:20:27,469
e subito dopo ha cagato oro.
266
00:20:38,436 --> 00:20:40,736
Scusa, amico. Devo aver
dimenticato di caricarla.
267
00:20:40,737 --> 00:20:42,737
Da' qua, lo faccio adesso.
268
00:21:04,336 --> 00:21:05,837
John?
269
00:21:13,336 --> 00:21:15,336
Che hai fatto alla faccia?
270
00:21:17,503 --> 00:21:19,436
Niente. Sto bene.
271
00:21:19,470 --> 00:21:21,436
Ehi, uh...
272
00:21:21,470 --> 00:21:23,936
se sei in vena di compiangerti,
273
00:21:23,969 --> 00:21:26,603
magari... magari puoi
farti una bevuta
274
00:21:26,636 --> 00:21:28,603
con il tuo socio della botola.
275
00:21:28,636 --> 00:21:32,169
Ho sentito dire che è un
po' depresso anche lui.
276
00:21:32,203 --> 00:21:33,636
Che cosa?
277
00:21:33,670 --> 00:21:35,136
Oh, giusto.
Tu non c'eri
278
00:21:35,169 --> 00:21:37,136
al drammatico arrivo,
al funerale.
279
00:21:38,270 --> 00:21:42,103
Ha schiacciato quel bottone
un po' troppe volte, secondo me.
280
00:21:43,503 --> 00:21:44,737
Desmond?
281
00:21:44,770 --> 00:21:47,336
Già. Desmond.
282
00:21:47,370 --> 00:21:50,370
Sono certo che voi due avrete un
sacco di cose di cui parlare.
283
00:22:05,570 --> 00:22:09,403
Mi spiace se ho parlato
in modo poco chiaro, ma...
284
00:22:09,436 --> 00:22:11,403
Ho chiesto a Jin di venire.
285
00:22:13,570 --> 00:22:15,536
Avete bisogno di un'interprete,
286
00:22:15,570 --> 00:22:19,069
e di almeno due persone
che sappiano andare a vela.
287
00:22:19,103 --> 00:22:23,069
Desmond se la cavava da solo.
- E guarda dov'è finito.
288
00:22:38,470 --> 00:22:40,636
E' tempo sprecato, sorella.
289
00:22:40,770 --> 00:22:43,370
Mi sono iniettato quella roba
290
00:22:43,403 --> 00:22:45,236
ogni nove giorni per tre anni.
291
00:22:50,670 --> 00:22:52,169
E' delizioso.
292
00:22:55,203 --> 00:22:58,370
Suo... suo padre è qui sull'isola?
293
00:22:58,403 --> 00:23:02,002
No. No. Mi ha lasciata
tanto tempo fa.
294
00:23:02,036 --> 00:23:04,002
Ha avuto paura e se n'è andato
295
00:23:04,036 --> 00:23:07,236
non appena si è reso
conto della situazione.
296
00:23:07,269 --> 00:23:12,969
Be', forse sapeva già che
sarebbe stato un pessimo padre.
297
00:23:13,002 --> 00:23:15,969
Pensava che fosse la
cosa migliore per voi.
298
00:23:16,002 --> 00:23:19,570
Ha solo fatto la cosa
migliore per sé stesso.
299
00:24:05,902 --> 00:24:08,503
Come hai fatto a trovarmi?
300
00:24:08,536 --> 00:24:11,169
Il tuo padrone di casa mi ha detto
che vieni qui a correre tutti i giorni...
301
00:24:11,203 --> 00:24:12,869
Come hai fatto a trovarmi?
302
00:24:12,902 --> 00:24:16,136
Sono molto ricca, Desmond.
303
00:24:16,169 --> 00:24:18,136
Se si hanno soldi e
determinazione a sufficienza,
304
00:24:18,169 --> 00:24:19,969
si può trovare chiunque.
305
00:24:25,069 --> 00:24:27,236
Hai poi letto il tuo libro adorato...
306
00:24:27,269 --> 00:24:29,269
quello che tenevi da parte?
307
00:24:31,403 --> 00:24:32,969
Non ancora.
308
00:24:35,236 --> 00:24:38,203
Pensavo che l'avessi
letto mentre eri via.
309
00:24:38,236 --> 00:24:40,536
Ero in prigione.
310
00:24:40,570 --> 00:24:42,136
Non "via".
311
00:24:44,002 --> 00:24:46,936
Perché non mi hai mai scritto?
312
00:24:57,303 --> 00:25:00,837
Quando ti sposi, Pen?
313
00:25:05,403 --> 00:25:07,670
Non abbiamo ancora fissato la data.
314
00:25:07,703 --> 00:25:09,570
Tornerò fra un anno.
315
00:25:09,603 --> 00:25:12,069
Che ne dici di tornare adesso?
316
00:25:12,103 --> 00:25:15,837
Vincerò questa regata, Pen.
317
00:25:15,869 --> 00:25:17,603
La *sua* regata.
318
00:25:17,636 --> 00:25:20,236
E fra un anno,
319
00:25:20,269 --> 00:25:21,969
sarò di ritorno.
320
00:25:39,036 --> 00:25:41,936
Desmond, da cosa stai scappando?
321
00:25:46,370 --> 00:25:49,169
Devo riguadagnare il mio onore.
322
00:25:51,770 --> 00:25:55,336
E' questo che sto inseguendo.
323
00:26:10,103 --> 00:26:15,636
Allora, cosa dice un pupazzo
di neve all'altro pupazzo di neve?
324
00:26:15,670 --> 00:26:17,770
"Che odor di carote."
325
00:26:17,803 --> 00:26:20,069
Ciao, Desmond.
326
00:26:20,103 --> 00:26:22,403
Ciao a te, uomo delle scatole.
327
00:26:25,203 --> 00:26:26,837
Ti dispiace?
328
00:26:26,869 --> 00:26:28,436
Oh, ma prego.
329
00:26:31,536 --> 00:26:34,636
Alla fine sei riuscito a
riparare il computer, eh?
330
00:26:35,570 --> 00:26:38,103
Il mondo è ancora qui, no?
331
00:26:38,136 --> 00:26:41,070
Non ne sono poi tanto
sicuro, fratello.
332
00:26:41,103 --> 00:26:42,369
Rinfrescami la memoria, Desmond.
333
00:26:42,403 --> 00:26:46,036
Per quanto tempo hai
detto di essere stato
334
00:26:46,069 --> 00:26:47,837
laggiù nella botola?
335
00:26:47,869 --> 00:26:49,403
Tre anni.
336
00:26:51,002 --> 00:26:54,370
Desmond,
e se ti dicessi che...
337
00:26:54,403 --> 00:26:56,336
per tutti quegli anni...
338
00:26:56,370 --> 00:26:59,969
tu e quelli che c'erano
prima che tu arrivassi,
339
00:27:00,002 --> 00:27:01,603
a schiacciare quel bottone...
340
00:27:03,703 --> 00:27:06,902
E se ti dicessi che avete
fatto tutto per niente?
341
00:27:06,936 --> 00:27:09,503
Ti chiederei
342
00:27:09,536 --> 00:27:12,503
come diavolo fai tu a saperlo?
343
00:27:12,536 --> 00:27:15,536
Ho trovato un'altra botola.
344
00:27:15,570 --> 00:27:19,902
Un'altra stazione sull'isola.
345
00:27:19,936 --> 00:27:21,869
La chiamano "la Perla".
346
00:27:21,902 --> 00:27:25,902
E lì ho visto un video..
Un video di addestramento...
347
00:27:25,936 --> 00:27:28,370
e diceva che
348
00:27:28,403 --> 00:27:31,069
ogni cosa che accadeva nella nostra botola
349
00:27:31,103 --> 00:27:32,837
non era reale.
350
00:27:34,337 --> 00:27:36,203
Che era un test.
351
00:27:38,703 --> 00:27:41,669
Un esperimento psicologico.
352
00:27:42,103 --> 00:27:45,169
Stai mentendo.
353
00:27:56,670 --> 00:27:58,303
Ti va una passeggiata?
354
00:27:58,336 --> 00:28:00,403
Farò io il popcorn.
355
00:28:00,436 --> 00:28:03,969
Se sei tanto sicuro che non è reale,
356
00:28:04,002 --> 00:28:06,636
allora smetti di schiacciare il bottone!
357
00:28:06,670 --> 00:28:09,803
Be', l'ho fatto, ma purtroppo
358
00:28:09,837 --> 00:28:12,103
qualcun altro ha deciso di cominciare.
359
00:28:12,136 --> 00:28:16,236
Quindi smetti di bere,
360
00:28:16,269 --> 00:28:18,969
facciamoci una nottata di sonno,
361
00:28:19,002 --> 00:28:22,136
e domani finalmente
scopriremo che succede
362
00:28:22,169 --> 00:28:25,303
se nessuno preme quel bottone.
363
00:28:40,836 --> 00:28:42,370
Barretta Dharma?
364
00:28:42,403 --> 00:28:44,469
No, grazie. Non ho fame.
365
00:28:44,502 --> 00:28:47,370
Sul serio?
366
00:29:09,003 --> 00:29:10,569
Ehi.
367
00:29:10,602 --> 00:29:12,070
Tutto bene?
368
00:29:12,103 --> 00:29:16,502
Sì, uh, stavo solo facendo un
altro po' di legna per il fuoco.
369
00:29:16,536 --> 00:29:18,803
Ho un po' freddo.
370
00:29:18,836 --> 00:29:21,303
Non dovresti stare in giro da solo, eh?
371
00:29:21,337 --> 00:29:23,337
Ti dò una mano.
- Bene.
372
00:29:28,003 --> 00:29:29,636
Ehi.
373
00:29:29,669 --> 00:29:32,903
Grazie per essere venuto a
rischiare la pelle per mio figlio.
374
00:29:35,203 --> 00:29:37,337
Insieme si vive, da soli
si muore, amico.
375
00:29:37,370 --> 00:29:39,669
Già.
376
00:30:03,603 --> 00:30:05,469
Ti avevo detto di non venire.
377
00:30:08,164 --> 00:30:09,864
Non è mal di mare, Jin.
378
00:30:10,265 --> 00:30:11,365
Lo so.
379
00:30:14,198 --> 00:30:15,598
C'è una cosa che dovresti vedere.
380
00:30:28,970 --> 00:30:31,437
Non so cos'è più inquetante...
381
00:30:31,469 --> 00:30:35,003
il fatto che il resto
della statua manca...
382
00:30:35,036 --> 00:30:37,803
oppure che ha 4 dita.
383
00:31:35,970 --> 00:31:40,236
Otto... sette... sei...
384
00:31:40,270 --> 00:31:42,303
cinque... quattro...
385
00:31:45,070 --> 00:31:47,036
... uno.
386
00:31:56,303 --> 00:31:57,502
John!
387
00:31:57,536 --> 00:31:58,636
Bel trucchetto.
388
00:31:58,669 --> 00:32:00,136
John!
389
00:32:01,370 --> 00:32:03,437
John!
390
00:32:03,469 --> 00:32:05,437
Mi senti?!
Apri!
391
00:32:05,469 --> 00:32:06,536
Spero tu sappia cosa stai facendo, fratello.
392
00:32:06,569 --> 00:32:11,636
Non sono mai stato così sicuro
di una cosa in vita mia.
393
00:32:11,669 --> 00:32:14,036
Non farlo! John!
394
00:32:14,070 --> 00:32:17,437
Bene allora, uomo delle scatole.
395
00:32:17,469 --> 00:32:18,970
Aspettiamo.
396
00:33:51,003 --> 00:33:54,070
Sei lui?
397
00:33:55,869 --> 00:33:56,903
Cosa?
398
00:33:56,936 --> 00:34:01,536
Cosa dice un pupazzo di neve all'altro?
399
00:34:01,569 --> 00:34:05,337
Di che stai parlando?
400
00:34:13,803 --> 00:34:16,236
Chi sei?
401
00:34:17,569 --> 00:34:20,370
Mi chiamo Inman.
402
00:34:20,403 --> 00:34:22,569
Kelvin Inman.
403
00:34:27,437 --> 00:34:30,036
Cosa...
404
00:34:30,370 --> 00:34:32,136
Cos'è successo alla mia barca?
405
00:34:33,770 --> 00:34:38,003
Ti ho trovato riverso sulla spiaggia.
406
00:34:38,036 --> 00:34:40,337
Non c'era nessuna barca.
407
00:35:19,236 --> 00:35:21,502
Che hai fatto, di che si tratta?
408
00:35:25,270 --> 00:35:27,103
Ho solo salvato il mondo.
409
00:35:39,536 --> 00:35:43,169
Non molto tempo dopo l'inizio
dell'esperimento, comunque,
410
00:35:43,202 --> 00:35:46,402
si è verificato... un incidente.
411
00:35:46,436 --> 00:35:47,903
E da quel momento
412
00:35:47,936 --> 00:35:50,503
si è iniziato ad osservare
il protocollo che segue.
413
00:35:50,536 --> 00:35:53,336
Ogni 108 minuti,
414
00:35:53,369 --> 00:35:55,536
il bottone deve essere premuto.
415
00:35:55,569 --> 00:35:58,436
Dal momento in cui
l'allarme suona,
416
00:35:58,469 --> 00:36:01,469
avrete quattro minuti
per digitare il codice
417
00:36:01,503 --> 00:36:03,436
e farlo riconoscere al
processore del computer.
418
00:36:06,035 --> 00:36:08,503
Quante altre volte hai
intenzione di guardarlo?
419
00:36:08,536 --> 00:36:11,436
Perché alcune parti mancano?
420
00:36:11,469 --> 00:36:14,703
Radzinsky ha fatto qualche modifica.
421
00:36:14,736 --> 00:36:16,135
Chi è Radzinsky?
422
00:36:16,169 --> 00:36:18,503
Era il mio collega.
423
00:36:18,536 --> 00:36:21,302
E cosa gli è successo?
424
00:36:21,336 --> 00:36:23,136
Tu pensa solo a rimettere il film
dietro a "Il giro della vite",
425
00:36:23,169 --> 00:36:24,936
quando avrai finito.
426
00:36:26,069 --> 00:36:28,469
Perché indossi quella tuta?
427
00:36:28,503 --> 00:36:31,836
Per non infettarmi, quando esco.
428
00:36:39,836 --> 00:36:42,802
Iniettati questo ogni nove giorni.
429
00:36:42,836 --> 00:36:46,169
Sei stato là fuori un po'
prima che ti trovassi.
430
00:36:46,203 --> 00:36:48,836
Spero che non sia troppo tardi.
431
00:36:52,970 --> 00:36:54,249
John!
432
00:36:54,250 --> 00:36:57,549
Chi è lui, uomo delle scatole...
quello là fuori che batte alla porta?
433
00:36:57,582 --> 00:36:59,549
Il suo nome è Mister Eko.
434
00:36:59,582 --> 00:37:02,049
E perché Mr Eko se ne va
in giro con un bastone
435
00:37:02,083 --> 00:37:03,549
ricoperto di Sacre Scritture?
436
00:37:03,582 --> 00:37:05,382
Perché è un prete.
437
00:37:05,415 --> 00:37:08,482
Apri la porta, ti prego!
Non farlo!
438
00:37:08,515 --> 00:37:11,716
John! Mi senti? Apri!
439
00:37:11,749 --> 00:37:13,716
Abbiamo chiuso fuori un prete?
440
00:37:13,749 --> 00:37:15,382
John!
441
00:37:58,016 --> 00:38:00,983
Charlie, sai come hanno fatto a far
saltare il portello della botola?
442
00:38:01,016 --> 00:38:02,549
No, ma se mi canticchi il motivo
potrei suonarlo.
443
00:38:02,550 --> 00:38:03,750
Come l'hanno aperto...
444
00:38:03,883 --> 00:38:07,283
il portello che dice "Quarantena"
- L'hanno fatto saltare in aria. Perché?
445
00:38:07,316 --> 00:38:09,616
Charlie, ho bisogno del tuo aiuto.
446
00:38:09,649 --> 00:38:12,116
Oh, adesso sono di nuovo
nelle tue grazie, padre?
447
00:38:12,149 --> 00:38:14,616
Charlie, John mi ha chiuso
fuori dalla botola,
448
00:38:14,649 --> 00:38:16,616
e credo che lo abbia fatto
449
00:38:16,649 --> 00:38:19,449
perché ha intenzione di
non premere il bottone,
450
00:38:19,482 --> 00:38:21,350
e, Charlie, sono assolutamente certo
451
00:38:21,382 --> 00:38:23,849
che se ci riesce, entro 90 minuti,
452
00:38:23,883 --> 00:38:26,283
tutti su quest'isola moriranno.
453
00:38:30,049 --> 00:38:31,149
Va bene, ti aiuto.
454
00:38:31,183 --> 00:38:32,582
Vengo.
- Grazie.
455
00:38:32,616 --> 00:38:34,649
Facciamo in fretta.
456
00:38:36,482 --> 00:38:37,949
Allora, questi "Altri"...
457
00:38:37,983 --> 00:38:40,449
credi che siano gli avanzi
di quelli della Dharma?
458
00:38:40,482 --> 00:38:42,349
Non lo so, amico.
459
00:38:42,382 --> 00:38:43,949
La mia teoria? Sono alieni.
460
00:38:43,983 --> 00:38:45,949
Per questo usano le barbe finte...
461
00:38:45,983 --> 00:38:48,749
le loro teste sono pròstesi.
462
00:38:48,782 --> 00:38:50,183
"Protesi", coso.
463
00:38:50,216 --> 00:38:52,883
E' arrivato il campione di
grammatica a correggermi?
464
00:38:52,916 --> 00:38:54,383
Tu che ne pensi, Lentiggini?
465
00:38:54,416 --> 00:38:56,483
Continua a camminare.
Ci seguono.
466
00:38:56,516 --> 00:38:57,583
Come?
467
00:38:57,616 --> 00:38:59,515
Continua a sorridere.
468
00:39:02,183 --> 00:39:05,749
Ci sono almeno due di
loro di là dal fiume.
469
00:39:05,782 --> 00:39:08,649
Fra tipo 5 secondi,
mi giro e li attacco.
470
00:39:08,682 --> 00:39:11,616
Ehi, aspetta un attimo.
- Ci stai?
471
00:39:21,549 --> 00:39:23,283
Kate!
472
00:39:30,716 --> 00:39:32,716
Sta scappando!
473
00:39:41,749 --> 00:39:43,216
E' morto.
474
00:39:43,250 --> 00:39:44,782
Dobbiamo trovare quell'altro.
- No!
475
00:39:44,816 --> 00:39:47,283
Io vado. Sawyer...
- Ho detto di no!
476
00:39:47,316 --> 00:39:49,949
Sei pazzo? Se lo lasciamo andare,
sapranno che stiamo arrivando!
477
00:39:49,983 --> 00:39:54,016
Darà l'allarme-
- Non serve a nulla prenderlo ora.
478
00:39:57,116 --> 00:39:59,749
Sono stati già avvertiti.
479
00:40:01,782 --> 00:40:04,283
Cosa intendi con "avvertiti"?
480
00:40:07,016 --> 00:40:09,749
Perché non glielo dici tu, Michael?
- Jack...
481
00:40:09,782 --> 00:40:12,816
Non so di cosa stai parl-
- Piantala di mentire!
482
00:40:18,816 --> 00:40:20,616
Diglielo.
483
00:40:20,649 --> 00:40:22,116
Dirgli cosa?
484
00:40:23,616 --> 00:40:25,515
So cosa stai facendo, Michael!
485
00:40:25,549 --> 00:40:27,949
Di' a tutti la verità.
- Jack...
486
00:40:27,983 --> 00:40:29,616
Diglielo!
487
00:40:29,649 --> 00:40:32,449
Era l'unico modo.
488
00:40:36,616 --> 00:40:39,149
Mi hanno dato una lista.
489
00:40:39,183 --> 00:40:40,682
Che lista?
490
00:40:40,716 --> 00:40:44,415
C'erano scritti i vostri nomi.
491
00:40:47,649 --> 00:40:50,116
Hanno detto che dovevo
portare voi quattro da loro,
492
00:40:50,149 --> 00:40:52,582
altrimenti non avrei
più rivisto mio figlio!
493
00:40:54,415 --> 00:40:56,482
Ma chi sono?
494
00:40:56,515 --> 00:40:57,983
E' come ho detto.
495
00:40:58,016 --> 00:41:00,983
Loro... vivono accampati,
in delle capanne, e...
496
00:41:01,016 --> 00:41:03,849
Giuro che è così!
497
00:41:03,883 --> 00:41:05,682
Sei stato tu a liberare Henry?
498
00:41:12,849 --> 00:41:15,016
Le hai uccise tu?
499
00:41:15,049 --> 00:41:18,183
Ana-Lucia...
500
00:41:18,216 --> 00:41:20,549
e Libby?
501
00:41:22,916 --> 00:41:25,283
L'hai fatto?
502
00:41:27,183 --> 00:41:29,183
Ho dovuto.
503
00:41:29,216 --> 00:41:31,515
Io... uh...
504
00:41:31,549 --> 00:41:33,515
non c'era altro modo,
505
00:41:33,549 --> 00:41:35,515
e Libby è stato un errore.
506
00:41:35,549 --> 00:41:39,350
Io... non ho avuto tempo di pensare.
507
00:41:41,350 --> 00:41:43,283
Ma se avessi avuto il tempo...
508
00:41:48,049 --> 00:41:51,350
l'avresti uccisa ugualmente, vero?
509
00:41:51,382 --> 00:41:53,883
Mi dispiace.
510
00:41:56,549 --> 00:41:58,916
Lo capisci? Mi dispiace.
511
00:41:58,949 --> 00:42:01,350
Mi dispiace.
512
00:42:01,382 --> 00:42:03,916
Io...
513
00:42:03,949 --> 00:42:05,515
Si tratta di mio figlio!
514
00:42:11,449 --> 00:42:13,582
Io torno indietro.
515
00:42:15,116 --> 00:42:16,350
No, Hurley.
516
00:42:17,616 --> 00:42:19,616
Hurley, non puoi.
517
00:42:22,049 --> 00:42:23,316
Ci uccideranno tutti,
e tu lo sapevi,
518
00:42:23,350 --> 00:42:25,316
e hai lasciato che
venissimo comunque.
519
00:42:25,350 --> 00:42:27,582
Ora è troppo tardi per
tornare indietro, Hurley.
520
00:42:27,616 --> 00:42:29,582
Li abbiamo beccati già
una volta a seguirci.
521
00:42:29,616 --> 00:42:30,816
Se non credono che
ci fidiamo di Michael,
522
00:42:30,850 --> 00:42:34,250
ci uccideranno tutti!
523
00:42:34,283 --> 00:42:37,183
Scusatemi per non
avervi detto nulla.
524
00:42:38,782 --> 00:42:41,549
Ma dovete sapere che non vi
avrei mai portati qui
525
00:42:41,582 --> 00:42:45,250
se non avessi un piano.
526
00:42:45,283 --> 00:42:48,109
Quale piano?
527
00:43:21,850 --> 00:43:21,917
Sayid!
528
00:43:29,184 --> 00:43:31,417
Là.
529
00:43:31,484 --> 00:43:34,883
E' la roccia che ha
descritto Michael.
530
00:43:36,950 --> 00:43:38,417
Ci siamo.
531
00:43:44,950 --> 00:43:46,217
In fretta, ti prego.
532
00:43:46,284 --> 00:43:48,883
Aspetta, Hurley me l'ha fatta vedere.
E' qui da qualche parte.
533
00:43:48,950 --> 00:43:50,384
Dev'essere da queste...
534
00:43:50,450 --> 00:43:51,816
è, uh...
535
00:43:51,883 --> 00:43:53,551
Sbrigati, Charlie.
- Oh, uh...
536
00:43:53,617 --> 00:43:55,983
Non abbiamo quasi più tempo, Charlie.
- Sì, sì!
537
00:43:56,050 --> 00:43:58,584
Eccola qui.
538
00:43:58,651 --> 00:44:00,284
Te l'avevo detto.
539
00:44:00,350 --> 00:44:04,883
Attento. Attento.
La dinamite è molto instabile.
540
00:44:04,950 --> 00:44:06,917
Cerchiamo di non fare
la fine di Arzt.
541
00:44:13,651 --> 00:44:15,750
Attento.
542
00:44:15,816 --> 00:44:16,917
Eko...
543
00:44:16,983 --> 00:44:19,816
Ehi! Eko.
544
00:44:19,883 --> 00:44:22,750
Ascolta...
545
00:44:22,816 --> 00:44:25,083
E se gli facciamo del male?
546
00:44:25,150 --> 00:44:27,284
O... o facciamo saltare il computer?
547
00:44:27,350 --> 00:44:29,783
Puoi andare adesso, Charlie.
548
00:44:33,284 --> 00:44:35,716
John, sono Charlie!
549
00:44:35,783 --> 00:44:38,750
Risolviamo la cosa, John.
550
00:44:40,184 --> 00:44:43,217
John!
Eko è in collera, John.
551
00:44:43,284 --> 00:44:46,150
Dai, apri la porta e parliamone.
552
00:44:47,850 --> 00:44:51,617
John, guarda che Eko
sta per far saltare la porta.
553
00:44:51,716 --> 00:44:53,651
Farla saltare con che cosa?
554
00:44:53,716 --> 00:44:56,484
Con la dinamite della
vecchia nave nella giungla.
555
00:44:56,551 --> 00:44:59,184
Ci vorrebbe una bomba atomica, fratello.
556
00:44:59,250 --> 00:45:01,184
Digli di lasciar perdere.
557
00:45:01,250 --> 00:45:03,683
Sei sicuro che resisterà?
558
00:45:03,750 --> 00:45:05,617
Sì.
559
00:45:07,150 --> 00:45:09,350
Sono sicuro.
560
00:45:20,083 --> 00:45:22,384
Sei pronto?
561
00:45:22,450 --> 00:45:24,551
Forse dovresti farlo tu.
562
00:45:24,617 --> 00:45:27,551
Dai, Des, mi hai visto
farlo centinaia di volte.
563
00:45:43,484 --> 00:45:45,551
Sei... cinque...
564
00:45:45,617 --> 00:45:50,050
quattro... tre... due... uno.
565
00:46:05,683 --> 00:46:09,417
Come fai a ricordarti dove
hai interrotto l'ultima volta?
566
00:46:09,484 --> 00:46:14,317
Lentamente, Des.
Molto, molto lentamente.
567
00:46:20,317 --> 00:46:23,450
Avresti dovuto vedere
Radzinsky all'opera.
568
00:46:23,517 --> 00:46:25,450
Aveva una memoria fotografica.
569
00:46:25,517 --> 00:46:27,450
Insomma, è stata tutta una sua idea.
570
00:46:27,517 --> 00:46:29,284
Già, giusto, Radzinsky.
571
00:46:29,350 --> 00:46:31,816
Radzinsky ha trovato il modo
di innescare la discesa delle porte.
572
00:46:31,883 --> 00:46:36,217
Radzinsky ha creato la
grandiosa mappa invisibile.
573
00:46:36,284 --> 00:46:38,183
Continui a raccontarmi
storie sul tuo collega,
574
00:46:38,250 --> 00:46:40,884
eppure per qualche
ragione non vuoi dirmi
575
00:46:40,951 --> 00:46:44,651
che cazzo di fine ha fatto.
576
00:46:49,883 --> 00:46:53,184
La vedi quella macchia marrone?
577
00:46:54,517 --> 00:46:56,683
Quello è Radzinsky.
578
00:46:59,150 --> 00:47:02,551
Si è ficcato una pistola in
bocca mentre io dormivo.
579
00:47:04,217 --> 00:47:06,816
La fregatura è stata
che ho avuto solo 108 minuti
580
00:47:06,883 --> 00:47:08,883
per seppellire quel povero bastardo.
581
00:47:14,617 --> 00:47:19,117
Be', se non vuoi che impazzisca anch'io...
582
00:47:19,184 --> 00:47:21,384
la prossima volta fai uscire me.
583
00:47:21,450 --> 00:47:23,284
Oh, vuoi andare là fuori
584
00:47:23,350 --> 00:47:25,250
nonostante la quarantena e gli ostili?
585
00:47:25,317 --> 00:47:27,716
Non esco di qui
da due fottuti anni.
586
00:47:27,783 --> 00:47:30,716
Sì, voglio andare.
Ero nell'esercito, perdio!
587
00:47:30,783 --> 00:47:33,917
Oh, giusto. L'esercito di
Sua Maestà, vero?
588
00:47:33,983 --> 00:47:35,417
Dimmi, Desmond,
589
00:47:35,484 --> 00:47:37,917
come mai hai lasciato l'esercito
di quella simpatica vecchietta?
590
00:47:37,983 --> 00:47:40,450
Oh, adesso ricordo.
591
00:47:40,517 --> 00:47:43,750
Ti hanno buttato fuori
perché non eseguivi gli ordini.
592
00:47:43,816 --> 00:47:46,950
E tu perché hai lasciato
*il tuo* esercito, Kelvin?
593
00:47:47,017 --> 00:47:51,917
Perché gli uomini hanno
eseguito i miei ordini.
594
00:47:51,983 --> 00:47:55,217
Ma poi, grazie a Dio, sono
entrato nel Progetto Dharma.
595
00:47:55,284 --> 00:47:58,750
"Namaste, grazie,
e buona fortuna."
596
00:48:01,750 --> 00:48:04,284
Ti prego, Kelvin.
597
00:48:04,350 --> 00:48:05,783
Fammi uscire.
598
00:48:05,850 --> 00:48:07,384
Eh?
599
00:48:07,450 --> 00:48:10,083
Una volta sola.
600
00:48:12,417 --> 00:48:15,617
Mi spiace, Des.
Tu resti qui.
601
00:48:15,683 --> 00:48:17,584
E premi il bottone.
602
00:48:17,651 --> 00:48:20,317
E' un ordine.
603
00:48:23,783 --> 00:48:26,450
John!
604
00:48:26,517 --> 00:48:29,617
Senti, dico sul serio,
state per saltare in aria!
605
00:48:37,350 --> 00:48:38,617
Ehi.
606
00:48:38,683 --> 00:48:40,117
E se John avesse ragione?
607
00:48:40,184 --> 00:48:43,584
Magari è davvero solo
una burla colossale.
608
00:48:43,651 --> 00:48:47,250
Capito, un vecchio
computer attaccato al nulla.
609
00:48:47,317 --> 00:48:49,816
Magari è solo un mucchio di cavi che...
610
00:48:58,584 --> 00:49:00,284
Quella è una burla?
611
00:49:04,250 --> 00:49:07,083
Mi sa che io esco.
612
00:49:15,083 --> 00:49:20,217
John, è la tua ultima
possibilità di ripensarci.
613
00:49:20,284 --> 00:49:23,050
Apri questa porta, e ti perdono.
614
00:49:24,017 --> 00:49:26,217
Perdonarmi per cosa?!
615
00:49:33,217 --> 00:49:35,683
Ehi.
616
00:49:35,750 --> 00:49:37,484
Ehi, Eko?
617
00:49:37,551 --> 00:49:39,584
Aspetta.
618
00:49:39,651 --> 00:49:41,117
Solo un secondo.
619
00:49:41,184 --> 00:49:44,651
Non... non credo sia
una buona idea, Eko.
620
00:49:44,716 --> 00:49:47,284
Siamo in uno spazio
molto ristretto.
621
00:49:52,465 --> 00:49:53,665
Oh... merda!
622
00:50:12,136 --> 00:50:13,804
Kelvin!
623
00:50:15,470 --> 00:50:17,136
Ehi, Kelvin!
624
00:50:52,770 --> 00:50:55,237
Non ce l'ho fatta.
625
00:50:56,770 --> 00:50:58,270
Non ho potuto.
626
00:51:06,103 --> 00:51:07,604
Che roba è?
627
00:51:07,637 --> 00:51:10,871
L'unica altra via d'uscita, socio.
628
00:51:10,904 --> 00:51:12,303
Di che cosa stai parlando?
629
00:51:12,337 --> 00:51:18,837
Un "Fail-safe". Basta girare la chiave,
e tutto questo finisce.
630
00:51:21,637 --> 00:51:24,770
Cosa c'è dietro quel muro, Kelvin?
631
00:51:24,804 --> 00:51:27,103
Eh?
632
00:51:27,136 --> 00:51:28,604
Cos'è stato l'"incidente"?
633
00:51:29,337 --> 00:51:32,070
Elettromagnetismo.
634
00:51:32,103 --> 00:51:34,103
Geologicamente unico.
635
00:51:34,136 --> 00:51:37,103
L' incidente...
c'è stata una perdita.
636
00:51:37,136 --> 00:51:40,103
Quindi ora la carica continua a crescere,
637
00:51:40,136 --> 00:51:42,504
e ogni volta che premiamo il bottone,
638
00:51:42,537 --> 00:51:44,504
si scarica...
639
00:51:44,537 --> 00:51:47,237
prima di superare il limite.
640
00:51:49,704 --> 00:51:53,537
Perché farcelo fare...
Premere il bottone?
641
00:51:53,570 --> 00:51:56,203
Se... se possiamo semplicemente...
642
00:52:02,237 --> 00:52:04,937
E' proprio questa la vera
domanda, Desmond...
643
00:52:04,971 --> 00:52:08,570
Hai il coraggio di
644
00:52:08,604 --> 00:52:11,070
togliere il dito dalla diga
645
00:52:11,103 --> 00:52:14,770
e far saltare tutto quanto, invece?
646
00:52:19,303 --> 00:52:22,270
Credo che i tuoi amici si siano appena
fatti saltare in aria, fratello.
647
00:52:23,503 --> 00:52:25,770
Non sono miei amici.
648
00:52:25,804 --> 00:52:28,270
Non riesco a sentire nulla.
649
00:52:28,303 --> 00:52:30,270
Forse dovremmo aprirla.
650
00:52:30,303 --> 00:52:31,303
No, no!
651
00:52:33,003 --> 00:52:34,137
E' un trucco.
652
00:52:34,170 --> 00:52:38,036
Un trucco?
Potrebbero essere feriti.
653
00:52:38,070 --> 00:52:39,537
Il vostro dottore è qui in giro?
654
00:52:39,570 --> 00:52:43,136
Il nostro dottore è...
Dio solo sa dove.
655
00:52:43,170 --> 00:52:45,637
E... di sicuro non gli importa niente
656
00:52:45,670 --> 00:52:48,403
di ciò che succede quaggiù.
657
00:52:49,637 --> 00:52:52,403
Posso farti una domanda, fratello?
658
00:52:52,437 --> 00:52:55,470
Assolutamente.
659
00:52:55,504 --> 00:52:59,270
Per caso la ragione per cui
stai lasciando quel timer
660
00:52:59,303 --> 00:53:02,470
andare giù giù fino
all'ultimo secondo
661
00:53:02,504 --> 00:53:04,470
è perché hai bisogno di
metterti da solo
662
00:53:04,504 --> 00:53:07,136
con le spalle al muro
663
00:53:07,170 --> 00:53:09,704
e scoprire in cosa
realmente credi, John?
664
00:53:10,937 --> 00:53:13,504
Sono già stato con le spalle al muro,
665
00:53:13,537 --> 00:53:16,804
e ho creduto.
666
00:53:16,837 --> 00:53:19,804
Ho pensato...
667
00:53:19,837 --> 00:53:23,570
che fosse il mio destino, di
entrare in questo... posto
668
00:53:25,004 --> 00:53:26,237
E... e un uomo è morto,
669
00:53:26,270 --> 00:53:30,737
sai, un ragazzo... solo perché è stato
abbastanza stupido da credere
670
00:53:30,770 --> 00:53:33,270
che io sapessi cosa stavo facendo.
671
00:53:33,303 --> 00:53:36,504
E quella notte che lui è morto
inutilmente,
672
00:53:36,537 --> 00:53:40,370
io stavo proprio lassù, da solo,
673
00:53:40,403 --> 00:53:44,170
a tirare pugni fino a farmi
sanguinare le mani contro...
674
00:53:44,203 --> 00:53:45,537
quello stupido portello.
675
00:53:45,570 --> 00:53:50,103
Gridando ai Cieli, chiedendo
cos'avrei dovuto fare
676
00:53:50,136 --> 00:53:52,403
E poi si è accesa una luce.
677
00:53:54,303 --> 00:53:56,570
Ho pensato che fosse un segno.
678
00:53:59,837 --> 00:54:03,937
Ma non lo era,
679
00:54:03,971 --> 00:54:07,737
probabilmente eri solo
tu che andavi al bagno.
680
00:55:42,837 --> 00:55:44,303
J-jack?
681
00:56:04,770 --> 00:56:07,971
Che cosa sono?
682
00:56:22,837 --> 00:56:24,036
E' scritto a mano.
683
00:56:24,070 --> 00:56:27,103
Ed è pieno...
l'intero quaderno.
684
00:56:27,136 --> 00:56:28,637
E' un giornale di bordo.
685
00:56:31,570 --> 00:56:34,937
"0400... S.R. sposta di nuovo
il tavolo da ping-pong.
686
00:56:34,971 --> 00:56:36,937
0415... fa una doccia."
687
00:56:36,971 --> 00:56:39,303
Ma che significa?
688
00:56:39,337 --> 00:56:42,704
Ehi, Doc. Hai detto che Sayid
avrebbe fatto un segnale
689
00:56:42,737 --> 00:56:45,237
per darci il via libera a
quel party sulla spiaggia?
690
00:56:46,804 --> 00:56:49,937
Significa che li abbiamo trovati, giusto?
691
00:56:49,971 --> 00:56:52,036
Ma è a miglia da qui.
692
00:56:56,070 --> 00:56:57,337
Dove ci stavi portando?
693
00:56:58,370 --> 00:57:00,704
- Cosa?
- Sayid ha detto che avrebbe acceso il falò
694
00:57:00,737 --> 00:57:01,837
in modo che potessimo
raggiungerlo sulla costa.
695
00:57:01,871 --> 00:57:04,303
Come mai non siamo diretti alla spiaggia?
- Ma siamo diretti alla-
696
00:57:04,337 --> 00:57:07,237
- Siamo lontanissimi dalla spiaggia!
- Senti, dovevo...
697
00:57:07,270 --> 00:57:08,437
Cosa?!
698
00:57:08,470 --> 00:57:11,770
[bisbigli]
699
00:57:18,971 --> 00:57:21,270
Uhh!
700
00:57:21,303 --> 00:57:23,303
- Aah!
- Sawyer!
701
00:57:28,170 --> 00:57:32,270
Scappate! Via! Via!
702
00:57:32,303 --> 00:57:34,871
Fermi! Aspettate!
703
00:57:39,003 --> 00:57:41,437
Aah!
704
00:58:12,670 --> 00:58:15,104
Dimmi di quell'altra
botola che hai trovato...
705
00:58:15,237 --> 00:58:17,503
la... "Perla".
706
00:58:18,436 --> 00:58:19,603
Cosa vuoi sapere?
707
00:58:19,637 --> 00:58:21,004
I dettagli.
708
00:58:21,037 --> 00:58:23,470
La Perla è una stazione psicologica
709
00:58:23,503 --> 00:58:25,336
piena di schermi televisivi,
710
00:58:25,370 --> 00:58:27,837
davanti ai quali sedevano due uomini
711
00:58:27,870 --> 00:58:30,037
che riempivano dei quaderni
con delle annotazioni
712
00:58:30,070 --> 00:58:32,037
su tutto quel che succedeva qui dentro,
713
00:58:32,070 --> 00:58:34,436
poi mettevano i quaderni in
un tubo pneumatico
714
00:58:34,470 --> 00:58:36,436
che li recapitava al loro quartier generale.
715
00:58:36,470 --> 00:58:39,937
così potevano valutare il nostro
comportamento per l'esperimento.
716
00:58:46,470 --> 00:58:48,137
Che c'è?
717
00:58:48,171 --> 00:58:51,137
- E se in realtà fosse l'esatto contrario?
- Il... contrario?
718
00:58:51,171 --> 00:58:54,171
E se l'oggetto dell'esperimento non
fossero stati i due uomini quaggiù
719
00:58:54,204 --> 00:58:55,771
ma i due uomini lì dentro?
720
00:58:55,804 --> 00:58:57,171
Va bene, voglio vedere
quel video, John.
721
00:58:57,204 --> 00:59:00,270
No, non puoi. Non ci sono
videoregistratori qui dentro.
722
00:59:00,304 --> 00:59:03,070
Be', cos'altro c'era in quella stazione?
C'era un computer?
723
00:59:03,104 --> 00:59:04,604
Sì.
724
00:59:04,637 --> 00:59:06,970
E cosa faceva?
- Niente. Assolutamente niente.
725
00:59:07,004 --> 00:59:08,970
E' uscita una stampata di numeri...
Un'infinità di numeri.
726
00:59:08,971 --> 00:59:10,171
Che stampata? Dov'è?
727
00:59:10,204 --> 00:59:13,970
Ecco. Qualcosa da leggere
per i prossimi 19 minuti.
728
00:59:14,004 --> 00:59:16,137
Divertiti.
729
00:59:30,804 --> 00:59:33,770
Ti sei sbarbato ogni giorno
in questi ultimi 3 anni.
730
00:59:33,804 --> 00:59:35,904
Devi farti una vita.
731
00:59:35,937 --> 00:59:37,503
Lascia perdere.
732
00:59:37,537 --> 00:59:39,537
Non lascerò mai perdere, fratello.
733
00:59:41,904 --> 00:59:43,770
Oh, questo è lo spirito giusto.
734
00:59:45,004 --> 00:59:45,904
Addio, Des.
735
00:59:49,837 --> 00:59:51,070
Addio?
736
00:59:52,870 --> 00:59:54,237
Sì.
737
00:59:54,271 --> 00:59:56,004
Addio.
738
00:59:56,037 --> 00:59:58,336
Ci vediamo tra un paio d'ore.
739
01:02:10,737 --> 01:02:12,703
Be', cavoli, non credevo
740
01:02:12,737 --> 01:02:16,104
che avessi le palle di seguirmi.
741
01:02:16,137 --> 01:02:18,104
Sono stato una spia della
CIA per dieci anni, Des.
742
01:02:18,137 --> 01:02:21,204
So quando qualcuno mi segue.
743
01:02:21,237 --> 01:02:23,703
Che stai facendo alla mia barca?
- La sto riparando.
744
01:02:23,737 --> 01:02:26,370
Stavi partendo?
745
01:02:26,403 --> 01:02:29,171
Be', no, non ancora.
Ci vorrà almeno un'altra settimana.
746
01:02:29,204 --> 01:02:31,171
L'hai ridotta parecchio male, Des.
747
01:02:32,804 --> 01:02:35,403
Che ne dici? Vuoi
venire via con me?
748
01:02:36,136 --> 01:02:38,171
Per andare dove?!
749
01:02:38,404 --> 01:02:40,104
Che ne sarà del bottone?
750
01:02:41,237 --> 01:02:44,436
Si fotta il bottone, bello.
Non sappiamo nemmeno se è una cosa reale.
751
01:02:45,670 --> 01:02:47,703
Non è quello che hai detto
quando non facevi che parlare
752
01:02:47,737 --> 01:02:49,737
di dighe ed elettromagnetismo
e interruttori "Fail-Safe"!
753
01:02:49,770 --> 01:02:51,770
Be', ero sbronzo.
754
01:02:51,804 --> 01:02:53,770
Perché mi hai mentito?!
755
01:02:53,804 --> 01:02:55,970
L'ho fatto perché mi serviva un gonzo
756
01:02:56,004 --> 01:02:57,937
da lasciare qui a salvare
il mondo al mio posto.
757
01:02:57,970 --> 01:02:59,537
Sei pazzo. Sei un bastardo!
758
01:02:59,570 --> 01:03:01,904
Oh, ma andiamo.
- Mi hai rubato la vita!
759
01:03:01,937 --> 01:03:05,070
Su quante altre cose mi
hai mentito? Cos'altro?!
760
01:03:05,104 --> 01:03:06,804
Dimmelo! Dimmelo!
761
01:03:10,637 --> 01:03:13,237
Come hai potuto farmi questo?!
762
01:03:13,238 --> 01:03:14,238
Alzati!
763
01:03:22,470 --> 01:03:25,204
Oh mio dio.
764
01:03:51,137 --> 01:03:54,870
... del sistema.
Avaria del sistema.
765
01:03:54,904 --> 01:03:56,570
Avaria del sistema.
766
01:03:56,603 --> 01:03:59,603
Avaria del sistema.
Avaria del sistema.
767
01:03:59,637 --> 01:04:03,670
Avaria del sistema.
Avaria del sistema.
768
01:04:03,703 --> 01:04:07,436
Avaria del sistema.
Avaria del sistema.
769
01:04:07,470 --> 01:04:09,004
Avaria del sistema.
770
01:04:09,037 --> 01:04:12,870
Avaria del sistema.
Avaria del sistema.
771
01:04:12,904 --> 01:04:15,403
Avaria del sistema.
772
01:04:15,436 --> 01:04:18,271
Avaria del sistema.
Avaria del sistema.
773
01:04:18,303 --> 01:04:20,171
Avaria del sistema.
774
01:04:20,204 --> 01:04:22,336
Dai!
775
01:04:22,370 --> 01:04:25,603
Avaria del sistema.
776
01:04:56,104 --> 01:04:59,204
Che stai facendo?
777
01:05:00,737 --> 01:05:03,204
Quando siete arrivati qui?
778
01:05:03,237 --> 01:05:04,503
Cosa?
779
01:05:06,037 --> 01:05:07,237
Sull'isola.
780
01:05:07,271 --> 01:05:09,770
Quando siete arrivati?
Quanto tempo fa?
781
01:05:09,771 --> 01:05:11,071
60, 65 giorni.
782
01:05:11,104 --> 01:05:13,703
Qual era la data? La data precisa?
- 22 settembre.
783
01:05:16,937 --> 01:05:19,104
Era il 22 settembre.
784
01:05:27,271 --> 01:05:30,271
Credo di aver fatto schiantare
io il vostro aereo.
785
01:05:54,890 --> 01:05:56,590
Fihio i uttana, i arò...
786
01:05:56,624 --> 01:05:58,790
aah!
Ehi!
787
01:05:59,724 --> 01:06:02,357
Tutti calmi, adesso.
788
01:06:04,357 --> 01:06:06,590
E' inha.
789
01:06:06,624 --> 01:06:08,323
Ahhiamo he a ua arha è inha.
790
01:06:08,357 --> 01:06:10,457
Scusi, signorina.
Non ho capito.
791
01:06:10,490 --> 01:06:13,256
Dice che sa che la tua
barba è finta, Tom.
792
01:06:13,290 --> 01:06:17,223
Be', grazie per averlo fatto
notare, Kate.
793
01:06:17,256 --> 01:06:19,790
Non ti dico quanto prude, questa cosa.
794
01:06:19,824 --> 01:06:23,091
E grazie per aver rivelato
il mio nome, Bea.
795
01:07:11,091 --> 01:07:12,457
Ci si rivede.
796
01:07:21,190 --> 01:07:22,624
Dov'è la tua barba?
797
01:07:23,957 --> 01:07:25,323
Credo che loro... sappiano.
798
01:07:34,091 --> 01:07:36,457
Va bene, occupiamoci dei
nostri accordi adesso, eh?
799
01:08:09,123 --> 01:08:12,423
Eko! Eko!
800
01:08:14,824 --> 01:08:16,557
Ehi.
801
01:08:18,490 --> 01:08:19,624
Sono Charlie!
802
01:08:19,657 --> 01:08:21,091
Svegliati!
803
01:08:25,157 --> 01:08:26,557
No. Dobbiamo premere il bottone.
804
01:08:26,558 --> 01:08:27,658
No, non dobbiamo!
805
01:08:27,690 --> 01:08:30,190
Non mi hai sentito, fratello? Ho fatto
precipitare il vostro fottuto aereo.
806
01:08:30,191 --> 01:08:31,491
E come ci saresti riuscito?
807
01:08:31,523 --> 01:08:33,824
Quel giorno, quei numeri si sono
trasformati in geroglifici,
808
01:08:33,857 --> 01:08:35,390
e quando è apparso l'ultimo,
809
01:08:35,423 --> 01:08:37,757
tutto questo posto ha
cominciato a tremare,
810
01:08:37,790 --> 01:08:39,557
lo schermo si è riempito di
"Avaria del sistema".
811
01:08:39,590 --> 01:08:40,957
"Avaria del sistema"!
812
01:08:40,991 --> 01:08:43,657
E quel numero lì...
92204...
813
01:08:43,690 --> 01:08:45,590
22 settembre 2004.
814
01:08:45,624 --> 01:08:48,590
La data in cui si è schiantato l'aereo.
E' tutto vero! E' tutto fottutamente vero!
815
01:08:48,624 --> 01:08:50,590
Adesso premi quel cazzo di bottone!
- So cosa ho visto!
816
01:08:51,524 --> 01:08:53,123
E' una menzogna! Non è reale!
817
01:08:53,424 --> 01:08:55,024
Niente di tutto questo è reale!
818
01:08:55,557 --> 01:08:57,924
Non vuoi premere il bottone?
Allora lo farò io.
819
01:08:57,957 --> 01:09:00,423
No.
820
01:09:12,024 --> 01:09:14,824
Ci hai condannati a morte.
821
01:09:14,857 --> 01:09:16,624
Siamo tutti morti ormai.
822
01:09:16,657 --> 01:09:19,091
No.
823
01:09:19,123 --> 01:09:21,156
Ho appena salvato le nostre vite.
824
01:09:33,123 --> 01:09:36,423
Ehi! Eko! Svegliati!
825
01:09:36,457 --> 01:09:38,190
Ehi!
826
01:09:38,223 --> 01:09:40,624
Ehi! Qualcuno mi aiuti!
827
01:09:40,657 --> 01:09:42,890
Puoi aiutarmi?!
Ci sto provando, fratello.
828
01:10:33,324 --> 01:10:35,057
Carissimo Des,
829
01:10:35,458 --> 01:10:36,858
ti scrivo questa lettera
830
01:10:36,990 --> 01:10:38,357
mentre parti per il carcere,
831
01:10:38,390 --> 01:10:41,357
e l'ho nascosta nell'unico
posto a cui ricorreresti
832
01:10:41,390 --> 01:10:43,357
in un momento di grande disperazione.
833
01:10:45,090 --> 01:10:47,357
So che stai partendo
portando il peso di quanto è accaduto
834
01:10:47,390 --> 01:10:48,757
sulle spalle,
835
01:10:48,890 --> 01:10:52,390
e so che l'unica persona
capace di toglierlo sei tu stesso.
836
01:10:53,890 --> 01:10:56,190
Ti prego, non arrenderti, Des,
837
01:10:56,223 --> 01:10:58,223
perché tutto ciò che ci
serve per sopravvivere
838
01:10:58,256 --> 01:11:02,490
è una persona che ci ami davvero.
839
01:11:02,523 --> 01:11:04,890
E tu ce l'hai.
840
01:11:04,924 --> 01:11:07,457
Ti aspetterò. Sempre.
841
01:11:07,490 --> 01:11:09,123
Ti amo.
842
01:11:09,156 --> 01:11:11,123
Pen.
843
01:11:24,657 --> 01:11:26,123
E' tutto andato!
844
01:11:35,024 --> 01:11:38,423
Tutto... non esiste più niente!
845
01:11:42,724 --> 01:11:44,590
Tutto finito!
846
01:12:20,657 --> 01:12:25,290
Ho fatto tutto ciò che
mi hai detto di fare!
847
01:12:25,323 --> 01:12:29,423
Quindi perché mi hai
fatto questo? Perché?
848
01:13:07,857 --> 01:13:09,457
Tre giorni prima che tu arrivassi qui sotto,
849
01:13:09,490 --> 01:13:10,824
prima che c'incontrassimo,
850
01:13:10,857 --> 01:13:13,223
ho sentito battere e gridare
oltre il portello della botola.
851
01:13:13,256 --> 01:13:15,423
Ed eri tu, John, non è vero?
852
01:13:15,457 --> 01:13:17,457
Dici che non c'è scopo,
853
01:13:17,490 --> 01:13:19,457
che il destino non esiste?
854
01:13:19,490 --> 01:13:22,390
Eppure tu mi hai salvato la vita, fratello,
perché io potessi salvare la tua.
855
01:13:22,423 --> 01:13:24,890
No, no! No!
Niente di tutto ciò è reale!
856
01:13:24,924 --> 01:13:27,123
Non succederà niente.
Non ci succederà niente.
857
01:13:29,156 --> 01:13:30,523
Devo andare adesso,
858
01:13:30,556 --> 01:13:32,256
e tu cerca di scappare il
più possibile lontano da qui.
859
01:13:32,290 --> 01:13:34,256
Dove vai?! Fermati!
860
01:13:34,290 --> 01:13:36,924
Sto per far crollare la diga, John.
861
01:13:36,957 --> 01:13:40,590
Mi spiace per qualunque cosa sia successa
che ti ha fatto smettere di credere,
862
01:13:40,624 --> 01:13:42,624
ma è tutto reale.
863
01:13:44,490 --> 01:13:47,590
E adesso devo sbrigarmi a farlo "andar via".
864
01:13:47,624 --> 01:13:50,156
Aspetta! Desmond!
865
01:13:50,190 --> 01:13:53,390
Ci vediamo in un'altra vita, fratello.
866
01:13:56,657 --> 01:14:00,123
Avaria del sistema.
Avaria del sistema.
867
01:14:00,156 --> 01:14:01,824
Avaria del sistema.
868
01:14:01,857 --> 01:14:04,724
Eko! Svegliati!
869
01:14:04,757 --> 01:14:06,790
Avaria del sistema.
870
01:14:06,824 --> 01:14:08,557
Ehi!
871
01:14:08,590 --> 01:14:10,390
System failure.
872
01:14:10,423 --> 01:14:12,390
Ti senti bene?
873
01:14:32,024 --> 01:14:34,123
No!
874
01:14:39,724 --> 01:14:41,024
Aah!
875
01:14:48,857 --> 01:14:50,057
Oh, attento!
876
01:14:51,857 --> 01:14:54,156
Va bene, vieni con me!
- Charlie...
877
01:14:54,190 --> 01:14:58,523
No! Io non...
- Esci di qui, Charlie! John!
878
01:14:58,557 --> 01:15:00,323
John!
879
01:15:00,357 --> 01:15:01,624
Eko!
880
01:15:09,223 --> 01:15:10,490
John!
881
01:15:28,824 --> 01:15:31,824
Avevo torto.
882
01:15:52,223 --> 01:15:54,690
...tutto ciò che ci
serve per sopravvivere
883
01:15:54,724 --> 01:15:57,024
è una persona che ci ami davvero.
884
01:15:57,057 --> 01:15:59,256
E tu ce l'hai.
885
01:15:59,290 --> 01:16:01,624
Ti aspetterò.
886
01:16:01,657 --> 01:16:03,890
Sempre.
887
01:16:05,357 --> 01:16:07,590
Ti amo.
888
01:16:07,624 --> 01:16:10,657
Ti amo, Penny.
889
01:17:35,340 --> 01:17:36,573
Charlie?
890
01:17:39,807 --> 01:17:42,141
Stai bene?
891
01:17:42,173 --> 01:17:43,640
Uh, è..
892
01:17:43,674 --> 01:17:46,974
non saprei dire esattamente,
le mie orecchie... capisci?
893
01:17:46,975 --> 01:17:48,875
Dov'è Locke?
Dov'è Eko?
894
01:17:49,573 --> 01:17:51,807
Non sono ancora tornati?
895
01:17:51,840 --> 01:17:53,340
No.
896
01:18:05,206 --> 01:18:06,773
Non sono contento dell'accordo
897
01:18:06,806 --> 01:18:07,873
che è stato fatto con te, Michael, ma
898
01:18:07,906 --> 01:18:10,273
abbiamo ottenuto più di
quanto ci aspettassimo
899
01:18:10,306 --> 01:18:12,674
quando Walt si è unito
a noi, quindi...
900
01:18:12,707 --> 01:18:15,206
...suppongo che questo sia per il meglio.
901
01:18:16,807 --> 01:18:19,273
E poi tu mi hai lasciato andare,
mi hai liberato.
902
01:18:19,306 --> 01:18:22,041
Sei stato di parola.
903
01:18:25,373 --> 01:18:29,041
E anche noi siamo di parola.
904
01:18:30,074 --> 01:18:31,507
Sai come condurre una barca?
905
01:18:31,540 --> 01:18:34,107
Sì, so come si fa.
- Bene. Allora prendi questa barca
906
01:18:34,141 --> 01:18:36,940
e segui la rotta indicata
dalla bussola a 325,
907
01:18:36,974 --> 01:18:38,640
e se ci riesci con esattezza,
908
01:18:38,674 --> 01:18:41,807
tu e tuo figlio troverete i soccorsi.
909
01:18:42,440 --> 01:18:44,007
Quindi è tutto?
910
01:18:44,041 --> 01:18:46,974
Seguo la bussola, e io e
mio figlio saremo salvati.
911
01:18:47,607 --> 01:18:48,607
E' così.
912
01:18:50,740 --> 01:18:53,073
Come fai a sapere che non dirò in giro
dove sono stato?
913
01:18:55,007 --> 01:18:58,306
Forse lo farai, e forse no.
914
01:18:58,340 --> 01:18:59,807
Ma non ha importanza.
915
01:18:59,840 --> 01:19:03,807
Una volta andato via, non sarai
più in grado di ritornare qui.
916
01:19:03,840 --> 01:19:06,674
E sospetto che non dirai
nulla a nessuno.
917
01:19:06,707 --> 01:19:08,173
Perché se lo farai,
918
01:19:08,206 --> 01:19:10,173
tutti sapranno cos'hai fatto
919
01:19:10,206 --> 01:19:12,206
per riavere tuo figlio.
920
01:19:17,707 --> 01:19:18,840
I miei amici.
921
01:19:18,874 --> 01:19:21,407
Mi è stato assicurato che non
gli avreste fatto del male.
922
01:19:22,340 --> 01:19:25,840
Un accordo è un accordo.
923
01:19:28,874 --> 01:19:31,473
Ma chi diavolo siete?
924
01:19:33,141 --> 01:19:36,674
Noi siamo i buoni, Michael.
925
01:19:43,373 --> 01:19:46,007
Va bene. E' tutta tua.
926
01:19:46,041 --> 01:19:48,573
Cosa? Credi che sia uno
stupido? Dov'è mio figlio?!
927
01:19:48,607 --> 01:19:49,707
Walt è dentro.
928
01:19:54,774 --> 01:19:57,173
Walt?
929
01:19:57,206 --> 01:20:00,740
Bon voyage, Michael.
930
01:20:03,740 --> 01:20:04,707
Walt!
931
01:20:05,640 --> 01:20:07,940
Papà! Papà!
932
01:20:07,974 --> 01:20:10,540
Vieni qui.
Vieni qui.
933
01:20:24,440 --> 01:20:25,874
Stai bene?
- Sì, sto bene.
934
01:20:25,907 --> 01:20:26,874
Sicuro?
935
01:20:26,907 --> 01:20:28,874
Ok, ce l'abbiamo fatta.
936
01:20:28,907 --> 01:20:31,440
Adesso andrà tutto bene.
Torniamo a casa, Walt.
937
01:20:31,473 --> 01:20:33,141
Torniamo a casa.
938
01:20:58,106 --> 01:21:02,007
Hugo, tu puoi tornare al
vostro accampamento.
939
01:21:02,041 --> 01:21:04,373
Cosa?
940
01:21:05,507 --> 01:21:07,473
Torna indietro.
941
01:21:07,507 --> 01:21:10,573
Il tuo compito è riferire
al resto dei vostri
942
01:21:10,607 --> 01:21:12,507
che non devono mai venire qui.
943
01:21:12,540 --> 01:21:15,507
Ma... che succederà ai miei amici?
944
01:21:17,774 --> 01:21:20,573
I tuoi amici torneranno a casa con noi.
945
01:21:26,740 --> 01:21:28,774
Vai.
946
01:23:05,240 --> 01:23:07,774
Che è successo là fuori, Charlie?
947
01:23:07,807 --> 01:23:09,774
Vuoi sentire la parte
948
01:23:09,807 --> 01:23:13,273
in cui stavo per essere
ucciso dalla palla di fuoco,
949
01:23:13,306 --> 01:23:15,273
o quella delle forchette volanti?
950
01:23:15,306 --> 01:23:19,141
Voglio che tu sia serio.
951
01:23:19,173 --> 01:23:22,974
Non è successo niente.
952
01:23:23,007 --> 01:23:25,273
Be', qualcosa è successo.
953
01:23:25,306 --> 01:23:26,774
Insomma, il rumore
954
01:23:26,807 --> 01:23:29,507
e il cielo è diventato di quello
strano colore violetto.
955
01:23:29,540 --> 01:23:31,507
Davvero?
956
01:23:37,507 --> 01:23:39,940
Ohh.
- Ahi. ahi.
957
01:24:45,925 --> 01:24:47,425
Ho annientato la tua difesa...
958
01:24:47,426 --> 01:24:50,226
E quella lì è la tua ultima torre.
959
01:24:52,128 --> 01:24:54,128
Fa tutto parte del piano, amico mio.
960
01:24:54,129 --> 01:24:56,329
Ah. Allora il piano prevede che tu perda.
961
01:24:57,164 --> 01:24:58,164
Per favore, fai la tua mossa.
962
01:24:58,709 --> 01:25:03,109
>/ 7418880
RILEVATA ANOMALIA ELETTROMAGNETICA
963
01:25:03,587 --> 01:25:04,587
Che c'è?
964
01:25:06,368 --> 01:25:09,168
Da quanto tempo il computer fa così?
965
01:25:13,787 --> 01:25:17,087
E' successo di nuovo, vero?
L'abbiamo mancato di nuovo.
966
01:25:18,385 --> 01:25:19,385
Non l'abbiamo mancato!
967
01:25:23,859 --> 01:25:26,559
Allora non è un falso allarme questa volta?!
968
01:25:28,117 --> 01:25:29,517
Chiudi la bocca e telefona!
969
01:25:44,607 --> 01:25:45,707
Pronto?
970
01:25:45,740 --> 01:25:47,007
Signorina Widmore?
971
01:25:47,041 --> 01:25:48,074
Sì?
972
01:25:48,107 --> 01:25:49,141
Siamo noi.
973
01:25:52,040 --> 01:25:53,773
Credo che l'abbiamo trovato.
974
01:25:55,840 --> 01:25:59,340
Traduzione italiana: Fiordiblog