1 00:00:00,000 --> 00:00:01,428 Nelle puntate precedenti di "Lost"... 2 00:00:01,500 --> 00:00:03,999 Hai mai pensato che forse ti hanno messo qui sotto a premere un bottone 3 00:00:04,000 --> 00:00:07,614 ogni 100 minuti solo per vedere se l'avresti fatto? Che tutto questo, il computer, il bottone 4 00:00:07,649 --> 00:00:11,429 è solo un gioco psicologico? - Ogni singolo giorno. 5 00:00:11,464 --> 00:00:13,533 Perché ti è così difficile credere?! 6 00:00:13,568 --> 00:00:16,426 - E perché tu lo trovi così facile?! - Non è mai stato facile! 7 00:00:16,461 --> 00:00:19,031 Il vostro turno di lavoro nella Perla durerà tre settimane. 8 00:00:19,032 --> 00:00:21,165 voi e il vostro collega osserverete 9 00:00:21,166 --> 00:00:23,584 un esperimento psicologico in pieno svolgimento. 10 00:00:23,619 --> 00:00:25,851 Questi partecipanti non sanno di essere sotto sorveglianza, 11 00:00:25,852 --> 00:00:28,463 né di essere oggetto di un esperimento. 12 00:00:28,498 --> 00:00:31,044 Ogni singolo attimo 13 00:00:31,045 --> 00:00:35,616 della mia piccola e patetica vita, è inutile quanto quel bottone! 14 00:00:35,651 --> 00:00:40,783 Se tu non vuoi più premere quel bottone, John, 15 00:00:40,823 --> 00:00:42,185 lo farò io. 16 00:00:42,220 --> 00:00:44,488 Uno dei nostri è stato catturato dai tuoi. 17 00:00:44,523 --> 00:00:47,166 - E allora? Andate a riprendervelo. - Non possiamo farlo. 18 00:00:47,201 --> 00:00:52,444 Ma tu sì. E se lo fai, lasceremo andare sia te che Walt. 19 00:00:52,659 --> 00:00:56,687 - Walt?! Vieni qui! - Papà! Non lasciarmi. 20 00:00:56,722 --> 00:01:00,102 Ti porterò via di qui, ok? Te lo prometto, ce ne andremo via di qui! 21 00:01:00,137 --> 00:01:02,183 - Papà, papà! Ti voglio bene! - No, no! 22 00:01:02,218 --> 00:01:05,636 - Ti voglio bene anch'io, Walt! - Adesso scriverò quattro nomi, 23 00:01:05,671 --> 00:01:10,327 quattro dei tuoi amici. Se mancherà anche una sola persona della lista... 24 00:01:10,362 --> 00:01:13,299 non rivedrai mai più Walt. 25 00:01:16,699 --> 00:01:18,506 Michael?! 26 00:01:20,809 --> 00:01:23,768 - Hai visto Walt? - No. 27 00:01:23,803 --> 00:01:27,932 - Devo andare a riprendermi mio figlio. - Ti aiuteremo noi a farlo, Michael. 28 00:01:27,967 --> 00:01:32,977 Dobbiamo fare come ho detto prima, amico. Tu, io, Kate, Sawyer, Hurley, e basta. 29 00:01:33,012 --> 00:01:36,015 - Va bene. Faremo come vuoi tu.. - Credo che Michael si sia compromesso. 30 00:01:36,050 --> 00:01:37,916 - Che ragione avrebbe di mentirci? - Credo che 31 00:01:37,951 --> 00:01:40,766 vi stia conducendo dritti in una trappola. 32 00:01:41,116 --> 00:01:43,083 Va bene. Andiamo a parlargli. 33 00:01:43,118 --> 00:01:47,167 No, Michael deve continuare a pensare di avere il controllo della situazione. 34 00:01:51,682 --> 00:01:54,905 Barca. 35 00:02:03,916 --> 00:02:05,977 Siamo salvi? 36 00:02:06,012 --> 00:02:08,101 Ehi! 37 00:02:38,021 --> 00:02:41,374 - Riesci a vedere qualcosa? - No. 38 00:02:44,422 --> 00:02:48,458 - Potrebbe essere una trappola. - In che senso, una trappola? 39 00:03:23,794 --> 00:03:26,386 La senti anche tu? 40 00:03:40,671 --> 00:03:42,916 Merda! 41 00:03:55,812 --> 00:03:58,316 Tu. 42 00:04:23,259 --> 00:04:27,293 Ok, ok, aspettate un attimo. Torno subito. 43 00:04:31,847 --> 00:04:34,121 Tutti smaniano di sapere cosa sta succedendo, Jack. C'è una barca... 44 00:04:34,156 --> 00:04:39,562 Di' solo che è tornato Desmond, finché non riesco a sapere il resto, ok? 45 00:04:55,590 --> 00:04:59,762 Allora... quando sei fuggito 46 00:04:59,797 --> 00:05:03,724 immagino non ti sia venuto in mente di dirci della barca a vela. 47 00:05:04,225 --> 00:05:06,764 Perché sei tornato? 48 00:05:10,069 --> 00:05:12,569 Credi che l'abbia fatto di proposito? 49 00:05:16,003 --> 00:05:18,469 Sono stato in mare per una settimana e mezza, 50 00:05:18,502 --> 00:05:21,569 dirigendomi a ovest a una velocità di 9 nodi. 51 00:05:21,602 --> 00:05:24,569 Avrei dovuto raggiungere le Fiji in meno di una settimana. 52 00:05:24,602 --> 00:05:27,569 Invece il primo lembo di terra che ho visto non erano le Fiji, no? 53 00:05:27,602 --> 00:05:31,303 No. No, era questo posto... 54 00:05:31,336 --> 00:05:34,236 quest'isola. 55 00:05:34,270 --> 00:05:36,903 E sai perché? 56 00:05:36,936 --> 00:05:39,236 Perché è tutto qui. 57 00:05:39,270 --> 00:05:41,236 Questo è tutto ciò che è rimasto... 58 00:05:41,270 --> 00:05:43,569 l'oceano e questo posto. 59 00:05:43,602 --> 00:05:46,936 Siamo bloccati in una fottuta palla di neve! 60 00:05:49,136 --> 00:05:53,303 Il mondo esterno non esiste più. Non c'è modo di fuggire! 61 00:05:53,336 --> 00:05:57,736 Quindi... vattene ora, sì? Lasciami bere in pace. 62 00:06:06,602 --> 00:06:09,469 Continuate a schiacciarlo? 63 00:06:11,802 --> 00:06:13,802 Sì, lo schiacciamo ancora. 64 00:06:24,402 --> 00:06:26,869 Un mazzo di chiavi. 65 00:06:26,903 --> 00:06:29,769 Un orologio da tasca, placcato oro. 66 00:06:29,802 --> 00:06:32,936 Una fotografia. 67 00:06:40,169 --> 00:06:43,402 Un libro... "Il nostro comune amico." 68 00:06:45,136 --> 00:06:47,169 Perché non te lo sei portato in cella? 69 00:06:47,203 --> 00:06:49,869 Per evitare la tentazione, fratello. 70 00:06:49,903 --> 00:06:51,270 Ho letto ogni cosa 71 00:06:51,303 --> 00:06:53,903 che Mister Charles Dickens abbia mai scritto. 72 00:06:53,936 --> 00:06:55,636 Ogni sua meravigliosa parola, 73 00:06:55,669 --> 00:06:57,236 ogni suo libro. 74 00:06:57,270 --> 00:06:59,203 Eccetto questo qui. 75 00:06:59,236 --> 00:07:01,169 Lo tengo da parte. 76 00:07:01,203 --> 00:07:04,136 Così sarà l'ultima cosa che leggerò prima di morire. 77 00:07:04,169 --> 00:07:06,136 Bella idea, 78 00:07:06,169 --> 00:07:08,836 ammesso che tu sappia in anticipo quando morirai. 79 00:07:11,003 --> 00:07:14,103 Appuntato di cavalleria Desmond David Hume, 80 00:07:14,136 --> 00:07:16,136 hai terminato il tuo periodo di detenzione. 81 00:07:16,169 --> 00:07:18,636 e da ora e per sempre sei congedato con disonore 82 00:07:18,669 --> 00:07:22,502 dal reggimento reale di Scozia delle forze armate di Sua Maestà. 83 00:07:22,535 --> 00:07:24,502 Lunga vita alla regina. 84 00:07:24,535 --> 00:07:26,169 Goditi il tuo merdoso libro. 85 00:07:41,203 --> 00:07:42,969 Vuoi un passaggio? 86 00:07:46,370 --> 00:07:48,936 Non da lei. 87 00:07:48,969 --> 00:07:50,969 Sali in macchina. 88 00:08:05,569 --> 00:08:07,535 Cos'è, un regalo? 89 00:08:07,569 --> 00:08:09,769 A dire il vero sono due. 90 00:08:09,802 --> 00:08:13,236 In una di queste scatole c'è il tuo passato, Hume. 91 00:08:13,237 --> 00:08:15,537 Nell'altra, il tuo futuro. 92 00:08:15,736 --> 00:08:17,569 Forza. Aprila. 93 00:08:31,069 --> 00:08:33,535 Lei è un bastardo, lo sa? 94 00:08:33,569 --> 00:08:36,836 Il fatto che non le siano mai arrivati i tuoi... sentimenti 95 00:08:36,869 --> 00:08:38,336 è un bene per lei... 96 00:08:38,370 --> 00:08:40,336 Perché per quanto ne sa, 97 00:08:40,370 --> 00:08:41,836 tu l'hai abbandonata. 98 00:08:41,869 --> 00:08:44,336 Così stanno le cose e così devono restare. 99 00:08:44,370 --> 00:08:46,502 Come sta adesso? 100 00:08:46,535 --> 00:08:49,469 Penelope è andata avanti, Hume. 101 00:08:49,502 --> 00:08:51,602 Sta per sposarsi. 102 00:08:59,370 --> 00:09:02,669 Questi sono per la tua nuova vita... 103 00:09:02,702 --> 00:09:04,435 alla larga da mia figlia. 104 00:09:07,103 --> 00:09:09,702 Le condizioni sono semplici: 105 00:09:09,736 --> 00:09:11,303 Nessun contatto. 106 00:09:11,336 --> 00:09:13,802 Non chiamarla, non scriverle. 107 00:09:13,836 --> 00:09:18,802 Devi solo... sparire, Desmond. 108 00:09:18,836 --> 00:09:24,602 Cosa le fa pensare che sparirei e basta? 109 00:09:27,736 --> 00:09:30,370 Il fatto che sei un vigliacco. 110 00:09:36,336 --> 00:09:39,769 Mentre andavamo al funerale, 111 00:09:39,802 --> 00:09:42,802 ti ho detto che Michael si era compromesso con gli Altri, 112 00:09:42,836 --> 00:09:45,802 e tu mi hai chiesto come volgere la cosa a nostro vantaggio. 113 00:09:45,836 --> 00:09:49,469 Credo che il Fato ci abbia appena dato la risposta... 114 00:09:49,502 --> 00:09:51,502 la barca. 115 00:09:51,535 --> 00:09:52,836 La barca? 116 00:09:52,869 --> 00:09:55,435 L'accampamento dove Michael deve condurvi, dall'altra parte dell'isola... 117 00:09:55,469 --> 00:09:57,836 è lì che vi tenderanno la trappola. 118 00:09:57,869 --> 00:09:59,836 Mentre Michael vi guida via terra, 119 00:09:59,869 --> 00:10:02,535 io posso raggiungere il posto molto più in fretta via mare, 120 00:10:02,569 --> 00:10:05,103 e posso attraccare senza essere visto. 121 00:10:05,136 --> 00:10:07,535 Attraccare per poi fare cosa? 122 00:10:07,569 --> 00:10:10,370 Una ricognizione... quanti sono, dove sono, 123 00:10:10,402 --> 00:10:11,602 le loro armi. 124 00:10:11,636 --> 00:10:13,602 Poi andrò alla più vicina spiaggia 125 00:10:13,636 --> 00:10:16,036 e farò un falò segnaletico con queste. 126 00:10:16,069 --> 00:10:18,036 Quando bruciano fanno un denso fumo nero. 127 00:10:18,069 --> 00:10:22,236 Tu e i tuoi mi raggiungerete al falò... 128 00:10:22,270 --> 00:10:24,769 e poi proseguiremo insieme. 129 00:10:24,802 --> 00:10:28,236 Non siamo nemmeno certi che Michael sia... passato dalla loro parte. 130 00:10:28,270 --> 00:10:30,370 L'ha fatto. 131 00:10:31,969 --> 00:10:35,436 Dovrò dire a Kate, Hurley 132 00:10:35,469 --> 00:10:36,435 e Sawyer del nostro piano... 133 00:10:36,469 --> 00:10:40,969 No. Michael non deve accorgersi che sappiamo tutto. 134 00:10:41,003 --> 00:10:44,502 L'elemento sorpresa è tutto ciò che abbiamo, Jack. 135 00:10:44,535 --> 00:10:46,502 Da questo momento è responsabilità tua 136 00:10:46,535 --> 00:10:48,069 mantenere il segreto. 137 00:10:52,136 --> 00:10:53,602 Fumo nero, eh? 138 00:10:53,636 --> 00:10:56,802 Questa volta... 139 00:10:56,836 --> 00:11:00,270 Saranno *loro* a sapere che stiamo arrivando. 140 00:11:09,869 --> 00:11:11,370 Ciao, John. 141 00:11:13,003 --> 00:11:14,535 Dove sei stato? 142 00:11:16,769 --> 00:11:19,535 Dovevo riflettere. 143 00:11:19,569 --> 00:11:21,336 A che proposito? 144 00:11:23,069 --> 00:11:24,535 Fra un minuto, 145 00:11:24,569 --> 00:11:26,669 partirà l'allarme dal computer 146 00:11:26,702 --> 00:11:30,736 e quando succede, lo lascerai suonare. 147 00:11:30,769 --> 00:11:33,836 Lo lascerai arrivare a zero... oltre lo zero... 148 00:11:33,869 --> 00:11:36,336 e non premerai il bottone. 149 00:11:36,370 --> 00:11:39,502 Ma io lo premerò, il bottone. 150 00:11:39,535 --> 00:11:41,036 Perché non dovrei? 151 00:11:41,069 --> 00:11:43,203 Perché non vuoi essere uno schiavo. 152 00:11:45,069 --> 00:11:47,303 Non sono affatto uno schiavo. 153 00:11:47,336 --> 00:11:49,336 Sei schiavo di quel coso, 154 00:11:49,370 --> 00:11:51,869 così come lo ero io. 155 00:11:51,903 --> 00:11:55,903 Quindi te lo dico di nuovo: 156 00:11:55,936 --> 00:11:58,036 non premerlo. 157 00:11:58,969 --> 00:12:03,169 Non dirmi cosa devo fare. 158 00:12:09,869 --> 00:12:13,336 Non puoi premere quel bottone! 159 00:12:21,669 --> 00:12:23,136 No, non è reale! 160 00:12:23,169 --> 00:12:27,136 Siamo solo marionette... Marionette appese a dei fili! 161 00:12:27,169 --> 00:12:30,669 Aah! Finché continuiamo a premerlo, non saremo mai liberi. Aah! Aah! 162 00:12:30,702 --> 00:12:33,402 Be', tu sei libero adesso, John. 163 00:12:33,435 --> 00:12:35,003 Non tornare mai più. 164 00:12:35,036 --> 00:12:37,036 No. 165 00:12:53,769 --> 00:12:56,236 Non esiste. Se la prendo, ucciderò qualcuno. 166 00:12:56,270 --> 00:12:58,036 Non è quello lo scopo? 167 00:12:58,036 --> 00:13:00,535 Pensavo che lo scopo fosse riprenderci Walt. 168 00:13:04,303 --> 00:13:06,736 Che hai? 169 00:13:08,402 --> 00:13:10,869 Quella roba che abbiamo trovato nella stazione medica... 170 00:13:10,903 --> 00:13:13,702 costumi, trucco, barbe finte? 171 00:13:13,736 --> 00:13:17,370 E se queste persone volessero solo farci credere di essere dei montanari? 172 00:13:17,402 --> 00:13:19,370 Sentite, sentite, io ci sono stato. 173 00:13:19,402 --> 00:13:22,003 Li ho visti. Sono dei montanari. 174 00:13:22,036 --> 00:13:24,003 Vivono in capanne. Mangiano pesce. 175 00:13:24,036 --> 00:13:26,069 Probabilmente hanno anche più paura di noi, 176 00:13:26,103 --> 00:13:29,469 e non hanno idea che stiamo arrivando. 177 00:13:30,602 --> 00:13:32,203 Va bene. 178 00:13:32,236 --> 00:13:35,802 Basta blaterare. Muoviamoci. 179 00:14:01,337 --> 00:14:04,036 Mi serve la tua barca. 180 00:14:04,070 --> 00:14:07,469 Non sprecare il tuo tempo. Non c'è niente là fuori, amico. 181 00:14:07,502 --> 00:14:09,502 Non sto andando "là fuori". 182 00:14:09,536 --> 00:14:12,502 Devo raggiungere la costa nord dell'isola, e in fretta. 183 00:14:12,536 --> 00:14:14,936 Vai a vedere gli ostili, vero? 184 00:14:14,970 --> 00:14:16,636 I cosa? 185 00:14:16,669 --> 00:14:18,970 Sai che ti dico? 186 00:14:19,003 --> 00:14:20,569 Beata ignoranza. 187 00:14:22,036 --> 00:14:25,970 La barca è tutta tua, fratello. 188 00:14:26,003 --> 00:14:28,502 Per quel che ti servirà. 189 00:14:30,936 --> 00:14:33,136 Non so andare a vela. 190 00:14:33,170 --> 00:14:36,103 Allora ti consiglio di trovare qualcuno che sappia farlo. 191 00:14:45,203 --> 00:14:46,136 Dammi la cosa 192 00:14:46,170 --> 00:14:48,603 con dentro più caffeina, fratello. 193 00:14:51,170 --> 00:14:54,237 Oh, merda. Um... 194 00:14:54,270 --> 00:14:56,669 Mi spiace. Sono appena arrivato e... 195 00:14:56,703 --> 00:14:59,469 ho pagato il taxi con i miei ultimi dollari americani. 196 00:14:59,502 --> 00:15:02,402 Offro io. 197 00:15:02,436 --> 00:15:04,070 Uh, non è necessario. 198 00:15:04,103 --> 00:15:07,203 Sono solo 4 dollari. 199 00:15:07,237 --> 00:15:10,036 Non è che per caso ne hai altri 42.000, vero? 200 00:15:10,070 --> 00:15:12,337 Dipende per cosa servono. 201 00:15:12,369 --> 00:15:14,003 Scherzavo. 202 00:15:14,036 --> 00:15:15,636 No, non credo. 203 00:15:17,436 --> 00:15:20,203 Una regata velica attorno al mondo in solitaria? 204 00:15:20,237 --> 00:15:24,070 Ho 8 mesi per raggiungere la forma fisica migliore della mia vita. 205 00:15:24,103 --> 00:15:26,070 Ma le dico una cosa, Miss. 206 00:15:26,103 --> 00:15:27,569 Vincerò. 207 00:15:27,603 --> 00:15:29,569 Cosa c'è in palio se vince? 208 00:15:29,603 --> 00:15:32,003 Ciò che m'interessa... 209 00:15:32,036 --> 00:15:34,936 è *chi* l'ha messo in palio. 210 00:15:39,303 --> 00:15:41,402 "Charles Widmore." 211 00:15:41,436 --> 00:15:43,402 Ha tentato di comprarmi, 212 00:15:43,436 --> 00:15:46,502 e quando ho rifiutato il suo denaro, 213 00:15:46,536 --> 00:15:50,769 mi ha portato via l'unica cosa al mondo 214 00:15:50,803 --> 00:15:52,769 di cui mi sia mai importato. 215 00:15:52,803 --> 00:15:55,502 Lei chi è? 216 00:15:57,270 --> 00:15:58,769 Sua figlia. 217 00:16:00,270 --> 00:16:03,803 Ero inadatto a lei, su molti livelli. 218 00:16:03,836 --> 00:16:07,036 E i 42mila a cosa le servono? 219 00:16:07,070 --> 00:16:09,502 E' un pochino complicato. 220 00:16:09,536 --> 00:16:12,669 Al momento, purtroppo non ho una barca. 221 00:16:17,170 --> 00:16:20,203 Chiedo scusa, ho detto qualcosa di sbagliato? 222 00:16:23,736 --> 00:16:25,237 Ce l'ho io una barca. 223 00:16:28,103 --> 00:16:31,703 Era di mio marito, ma... 224 00:16:31,736 --> 00:16:33,736 si è ammalato, e... 225 00:16:35,469 --> 00:16:37,936 Voleva andare a vela sino al Mediterraneo, 226 00:16:37,970 --> 00:16:39,469 ma non ha mai... 227 00:16:46,502 --> 00:16:49,369 è morto... 228 00:16:49,402 --> 00:16:50,903 circa un mese fa. 229 00:16:54,469 --> 00:16:55,903 Mi sipace. 230 00:17:02,936 --> 00:17:05,103 Voglio che l'abbia lei. 231 00:17:08,103 --> 00:17:11,369 Io... non posso prendere la sua barca, Miss. 232 00:17:11,402 --> 00:17:12,903 Deve farlo. 233 00:17:15,103 --> 00:17:16,769 Lui sarebbe d'accordo. 234 00:17:27,936 --> 00:17:29,936 Come si chiamava suo marito? 235 00:17:33,803 --> 00:17:35,070 David. 236 00:17:35,103 --> 00:17:38,003 E come ha chiamato la barca? 237 00:17:41,303 --> 00:17:42,970 "Elizabeth." 238 00:17:45,469 --> 00:17:48,036 Le ha dato il mio nome. 239 00:17:50,469 --> 00:17:52,303 Allora... 240 00:17:52,337 --> 00:17:55,736 Ti ringrazio, Elizabeth. 241 00:17:58,103 --> 00:18:01,669 E vincerò questa gara... 242 00:18:01,703 --> 00:18:03,203 per amore. 243 00:18:18,870 --> 00:18:21,303 Vuoi scusarci, per favore? 244 00:18:23,936 --> 00:18:25,936 Vi aspetto sulla costa. 245 00:18:30,003 --> 00:18:33,903 Sayid vuole che tu guidi la barca fino all'altra parte dell'isola. 246 00:18:35,104 --> 00:18:36,504 Per aiutare Michael. 247 00:18:39,603 --> 00:18:41,703 No. 248 00:18:41,704 --> 00:18:44,104 Non ti lascerò. Non adesso. 249 00:18:45,205 --> 00:18:47,405 Tu non mi lascerai, Jin... 250 00:18:49,906 --> 00:18:51,206 perché io verrò con voi. 251 00:19:22,270 --> 00:19:24,402 Non pensarci nemmeno. 252 00:19:24,436 --> 00:19:26,270 E' una trappola. 253 00:19:26,303 --> 00:19:29,603 Una rete. La Rousseau le ha disseminate per tutta l'isola. 254 00:19:29,636 --> 00:19:32,303 E tu come diavolo fai a saperlo? 255 00:19:32,337 --> 00:19:35,736 Io e Jack ci siamo più o meno finiti dentro. 256 00:19:35,769 --> 00:19:38,237 Siamo finiti... 257 00:19:38,270 --> 00:19:40,736 lascia perdere. 258 00:19:42,036 --> 00:19:43,402 Che c'è? 259 00:19:43,436 --> 00:19:46,402 Quando Doc mi ha detto che eravate rimasti intrappolati in una rete, 260 00:19:46,436 --> 00:19:49,402 ho pensato che intendesse dire... uh... 261 00:19:49,436 --> 00:19:50,970 qualcos'altro. 262 00:19:52,503 --> 00:19:55,270 E da quando tu e Jack parlate di me? 263 00:20:17,569 --> 00:20:20,669 Quell'uccello ha appena detto il mio nome? 264 00:20:22,103 --> 00:20:24,669 Certo che sì... 265 00:20:24,703 --> 00:20:27,469 e subito dopo ha cagato oro. 266 00:20:38,436 --> 00:20:40,736 Scusa, amico. Devo aver dimenticato di caricarla. 267 00:20:40,737 --> 00:20:42,737 Da' qua, lo faccio adesso. 268 00:21:04,336 --> 00:21:05,837 John? 269 00:21:13,336 --> 00:21:15,336 Che hai fatto alla faccia? 270 00:21:17,503 --> 00:21:19,436 Niente. Sto bene. 271 00:21:19,470 --> 00:21:21,436 Ehi, uh... 272 00:21:21,470 --> 00:21:23,936 se sei in vena di compiangerti, 273 00:21:23,969 --> 00:21:26,603 magari... magari puoi farti una bevuta 274 00:21:26,636 --> 00:21:28,603 con il tuo socio della botola. 275 00:21:28,636 --> 00:21:32,169 Ho sentito dire che è un po' depresso anche lui. 276 00:21:32,203 --> 00:21:33,636 Che cosa? 277 00:21:33,670 --> 00:21:35,136 Oh, giusto. Tu non c'eri 278 00:21:35,169 --> 00:21:37,136 al drammatico arrivo, al funerale. 279 00:21:38,270 --> 00:21:42,103 Ha schiacciato quel bottone un po' troppe volte, secondo me. 280 00:21:43,503 --> 00:21:44,737 Desmond? 281 00:21:44,770 --> 00:21:47,336 Già. Desmond. 282 00:21:47,370 --> 00:21:50,370 Sono certo che voi due avrete un sacco di cose di cui parlare. 283 00:22:05,570 --> 00:22:09,403 Mi spiace se ho parlato in modo poco chiaro, ma... 284 00:22:09,436 --> 00:22:11,403 Ho chiesto a Jin di venire. 285 00:22:13,570 --> 00:22:15,536 Avete bisogno di un'interprete, 286 00:22:15,570 --> 00:22:19,069 e di almeno due persone che sappiano andare a vela. 287 00:22:19,103 --> 00:22:23,069 Desmond se la cavava da solo. - E guarda dov'è finito. 288 00:22:38,470 --> 00:22:40,636 E' tempo sprecato, sorella. 289 00:22:40,770 --> 00:22:43,370 Mi sono iniettato quella roba 290 00:22:43,403 --> 00:22:45,236 ogni nove giorni per tre anni. 291 00:22:50,670 --> 00:22:52,169 E' delizioso. 292 00:22:55,203 --> 00:22:58,370 Suo... suo padre è qui sull'isola? 293 00:22:58,403 --> 00:23:02,002 No. No. Mi ha lasciata tanto tempo fa. 294 00:23:02,036 --> 00:23:04,002 Ha avuto paura e se n'è andato 295 00:23:04,036 --> 00:23:07,236 non appena si è reso conto della situazione. 296 00:23:07,269 --> 00:23:12,969 Be', forse sapeva già che sarebbe stato un pessimo padre. 297 00:23:13,002 --> 00:23:15,969 Pensava che fosse la cosa migliore per voi. 298 00:23:16,002 --> 00:23:19,570 Ha solo fatto la cosa migliore per sé stesso. 299 00:24:05,902 --> 00:24:08,503 Come hai fatto a trovarmi? 300 00:24:08,536 --> 00:24:11,169 Il tuo padrone di casa mi ha detto che vieni qui a correre tutti i giorni... 301 00:24:11,203 --> 00:24:12,869 Come hai fatto a trovarmi? 302 00:24:12,902 --> 00:24:16,136 Sono molto ricca, Desmond. 303 00:24:16,169 --> 00:24:18,136 Se si hanno soldi e determinazione a sufficienza, 304 00:24:18,169 --> 00:24:19,969 si può trovare chiunque. 305 00:24:25,069 --> 00:24:27,236 Hai poi letto il tuo libro adorato... 306 00:24:27,269 --> 00:24:29,269 quello che tenevi da parte? 307 00:24:31,403 --> 00:24:32,969 Non ancora. 308 00:24:35,236 --> 00:24:38,203 Pensavo che l'avessi letto mentre eri via. 309 00:24:38,236 --> 00:24:40,536 Ero in prigione. 310 00:24:40,570 --> 00:24:42,136 Non "via". 311 00:24:44,002 --> 00:24:46,936 Perché non mi hai mai scritto? 312 00:24:57,303 --> 00:25:00,837 Quando ti sposi, Pen? 313 00:25:05,403 --> 00:25:07,670 Non abbiamo ancora fissato la data. 314 00:25:07,703 --> 00:25:09,570 Tornerò fra un anno. 315 00:25:09,603 --> 00:25:12,069 Che ne dici di tornare adesso? 316 00:25:12,103 --> 00:25:15,837 Vincerò questa regata, Pen. 317 00:25:15,869 --> 00:25:17,603 La *sua* regata. 318 00:25:17,636 --> 00:25:20,236 E fra un anno, 319 00:25:20,269 --> 00:25:21,969 sarò di ritorno. 320 00:25:39,036 --> 00:25:41,936 Desmond, da cosa stai scappando? 321 00:25:46,370 --> 00:25:49,169 Devo riguadagnare il mio onore. 322 00:25:51,770 --> 00:25:55,336 E' questo che sto inseguendo. 323 00:26:10,103 --> 00:26:15,636 Allora, cosa dice un pupazzo di neve all'altro pupazzo di neve? 324 00:26:15,670 --> 00:26:17,770 "Che odor di carote." 325 00:26:17,803 --> 00:26:20,069 Ciao, Desmond. 326 00:26:20,103 --> 00:26:22,403 Ciao a te, uomo delle scatole. 327 00:26:25,203 --> 00:26:26,837 Ti dispiace? 328 00:26:26,869 --> 00:26:28,436 Oh, ma prego. 329 00:26:31,536 --> 00:26:34,636 Alla fine sei riuscito a riparare il computer, eh? 330 00:26:35,570 --> 00:26:38,103 Il mondo è ancora qui, no? 331 00:26:38,136 --> 00:26:41,070 Non ne sono poi tanto sicuro, fratello. 332 00:26:41,103 --> 00:26:42,369 Rinfrescami la memoria, Desmond. 333 00:26:42,403 --> 00:26:46,036 Per quanto tempo hai detto di essere stato 334 00:26:46,069 --> 00:26:47,837 laggiù nella botola? 335 00:26:47,869 --> 00:26:49,403 Tre anni. 336 00:26:51,002 --> 00:26:54,370 Desmond, e se ti dicessi che... 337 00:26:54,403 --> 00:26:56,336 per tutti quegli anni... 338 00:26:56,370 --> 00:26:59,969 tu e quelli che c'erano prima che tu arrivassi, 339 00:27:00,002 --> 00:27:01,603 a schiacciare quel bottone... 340 00:27:03,703 --> 00:27:06,902 E se ti dicessi che avete fatto tutto per niente? 341 00:27:06,936 --> 00:27:09,503 Ti chiederei 342 00:27:09,536 --> 00:27:12,503 come diavolo fai tu a saperlo? 343 00:27:12,536 --> 00:27:15,536 Ho trovato un'altra botola. 344 00:27:15,570 --> 00:27:19,902 Un'altra stazione sull'isola. 345 00:27:19,936 --> 00:27:21,869 La chiamano "la Perla". 346 00:27:21,902 --> 00:27:25,902 E lì ho visto un video.. Un video di addestramento... 347 00:27:25,936 --> 00:27:28,370 e diceva che 348 00:27:28,403 --> 00:27:31,069 ogni cosa che accadeva nella nostra botola 349 00:27:31,103 --> 00:27:32,837 non era reale. 350 00:27:34,337 --> 00:27:36,203 Che era un test. 351 00:27:38,703 --> 00:27:41,669 Un esperimento psicologico. 352 00:27:42,103 --> 00:27:45,169 Stai mentendo. 353 00:27:56,670 --> 00:27:58,303 Ti va una passeggiata? 354 00:27:58,336 --> 00:28:00,403 Farò io il popcorn. 355 00:28:00,436 --> 00:28:03,969 Se sei tanto sicuro che non è reale, 356 00:28:04,002 --> 00:28:06,636 allora smetti di schiacciare il bottone! 357 00:28:06,670 --> 00:28:09,803 Be', l'ho fatto, ma purtroppo 358 00:28:09,837 --> 00:28:12,103 qualcun altro ha deciso di cominciare. 359 00:28:12,136 --> 00:28:16,236 Quindi smetti di bere, 360 00:28:16,269 --> 00:28:18,969 facciamoci una nottata di sonno, 361 00:28:19,002 --> 00:28:22,136 e domani finalmente scopriremo che succede 362 00:28:22,169 --> 00:28:25,303 se nessuno preme quel bottone. 363 00:28:40,836 --> 00:28:42,370 Barretta Dharma? 364 00:28:42,403 --> 00:28:44,469 No, grazie. Non ho fame. 365 00:28:44,502 --> 00:28:47,370 Sul serio? 366 00:29:09,003 --> 00:29:10,569 Ehi. 367 00:29:10,602 --> 00:29:12,070 Tutto bene? 368 00:29:12,103 --> 00:29:16,502 Sì, uh, stavo solo facendo un altro po' di legna per il fuoco. 369 00:29:16,536 --> 00:29:18,803 Ho un po' freddo. 370 00:29:18,836 --> 00:29:21,303 Non dovresti stare in giro da solo, eh? 371 00:29:21,337 --> 00:29:23,337 Ti dò una mano. - Bene. 372 00:29:28,003 --> 00:29:29,636 Ehi. 373 00:29:29,669 --> 00:29:32,903 Grazie per essere venuto a rischiare la pelle per mio figlio. 374 00:29:35,203 --> 00:29:37,337 Insieme si vive, da soli si muore, amico. 375 00:29:37,370 --> 00:29:39,669 Già. 376 00:30:03,603 --> 00:30:05,469 Ti avevo detto di non venire. 377 00:30:08,164 --> 00:30:09,864 Non è mal di mare, Jin. 378 00:30:10,265 --> 00:30:11,365 Lo so. 379 00:30:14,198 --> 00:30:15,598 C'è una cosa che dovresti vedere. 380 00:30:28,970 --> 00:30:31,437 Non so cos'è più inquetante... 381 00:30:31,469 --> 00:30:35,003 il fatto che il resto della statua manca... 382 00:30:35,036 --> 00:30:37,803 oppure che ha 4 dita. 383 00:31:35,970 --> 00:31:40,236 Otto... sette... sei... 384 00:31:40,270 --> 00:31:42,303 cinque... quattro... 385 00:31:45,070 --> 00:31:47,036 ... uno. 386 00:31:56,303 --> 00:31:57,502 John! 387 00:31:57,536 --> 00:31:58,636 Bel trucchetto. 388 00:31:58,669 --> 00:32:00,136 John! 389 00:32:01,370 --> 00:32:03,437 John! 390 00:32:03,469 --> 00:32:05,437 Mi senti?! Apri! 391 00:32:05,469 --> 00:32:06,536 Spero tu sappia cosa stai facendo, fratello. 392 00:32:06,569 --> 00:32:11,636 Non sono mai stato così sicuro di una cosa in vita mia. 393 00:32:11,669 --> 00:32:14,036 Non farlo! John! 394 00:32:14,070 --> 00:32:17,437 Bene allora, uomo delle scatole. 395 00:32:17,469 --> 00:32:18,970 Aspettiamo. 396 00:33:51,003 --> 00:33:54,070 Sei lui? 397 00:33:55,869 --> 00:33:56,903 Cosa? 398 00:33:56,936 --> 00:34:01,536 Cosa dice un pupazzo di neve all'altro? 399 00:34:01,569 --> 00:34:05,337 Di che stai parlando? 400 00:34:13,803 --> 00:34:16,236 Chi sei? 401 00:34:17,569 --> 00:34:20,370 Mi chiamo Inman. 402 00:34:20,403 --> 00:34:22,569 Kelvin Inman. 403 00:34:27,437 --> 00:34:30,036 Cosa... 404 00:34:30,370 --> 00:34:32,136 Cos'è successo alla mia barca? 405 00:34:33,770 --> 00:34:38,003 Ti ho trovato riverso sulla spiaggia. 406 00:34:38,036 --> 00:34:40,337 Non c'era nessuna barca. 407 00:35:19,236 --> 00:35:21,502 Che hai fatto, di che si tratta? 408 00:35:25,270 --> 00:35:27,103 Ho solo salvato il mondo. 409 00:35:39,536 --> 00:35:43,169 Non molto tempo dopo l'inizio dell'esperimento, comunque, 410 00:35:43,202 --> 00:35:46,402 si è verificato... un incidente. 411 00:35:46,436 --> 00:35:47,903 E da quel momento 412 00:35:47,936 --> 00:35:50,503 si è iniziato ad osservare il protocollo che segue. 413 00:35:50,536 --> 00:35:53,336 Ogni 108 minuti, 414 00:35:53,369 --> 00:35:55,536 il bottone deve essere premuto. 415 00:35:55,569 --> 00:35:58,436 Dal momento in cui l'allarme suona, 416 00:35:58,469 --> 00:36:01,469 avrete quattro minuti per digitare il codice 417 00:36:01,503 --> 00:36:03,436 e farlo riconoscere al processore del computer. 418 00:36:06,035 --> 00:36:08,503 Quante altre volte hai intenzione di guardarlo? 419 00:36:08,536 --> 00:36:11,436 Perché alcune parti mancano? 420 00:36:11,469 --> 00:36:14,703 Radzinsky ha fatto qualche modifica. 421 00:36:14,736 --> 00:36:16,135 Chi è Radzinsky? 422 00:36:16,169 --> 00:36:18,503 Era il mio collega. 423 00:36:18,536 --> 00:36:21,302 E cosa gli è successo? 424 00:36:21,336 --> 00:36:23,136 Tu pensa solo a rimettere il film dietro a "Il giro della vite", 425 00:36:23,169 --> 00:36:24,936 quando avrai finito. 426 00:36:26,069 --> 00:36:28,469 Perché indossi quella tuta? 427 00:36:28,503 --> 00:36:31,836 Per non infettarmi, quando esco. 428 00:36:39,836 --> 00:36:42,802 Iniettati questo ogni nove giorni. 429 00:36:42,836 --> 00:36:46,169 Sei stato là fuori un po' prima che ti trovassi. 430 00:36:46,203 --> 00:36:48,836 Spero che non sia troppo tardi. 431 00:36:52,970 --> 00:36:54,249 John! 432 00:36:54,250 --> 00:36:57,549 Chi è lui, uomo delle scatole... quello là fuori che batte alla porta? 433 00:36:57,582 --> 00:36:59,549 Il suo nome è Mister Eko. 434 00:36:59,582 --> 00:37:02,049 E perché Mr Eko se ne va in giro con un bastone 435 00:37:02,083 --> 00:37:03,549 ricoperto di Sacre Scritture? 436 00:37:03,582 --> 00:37:05,382 Perché è un prete. 437 00:37:05,415 --> 00:37:08,482 Apri la porta, ti prego! Non farlo! 438 00:37:08,515 --> 00:37:11,716 John! Mi senti? Apri! 439 00:37:11,749 --> 00:37:13,716 Abbiamo chiuso fuori un prete? 440 00:37:13,749 --> 00:37:15,382 John! 441 00:37:58,016 --> 00:38:00,983 Charlie, sai come hanno fatto a far saltare il portello della botola? 442 00:38:01,016 --> 00:38:02,549 No, ma se mi canticchi il motivo potrei suonarlo. 443 00:38:02,550 --> 00:38:03,750 Come l'hanno aperto... 444 00:38:03,883 --> 00:38:07,283 il portello che dice "Quarantena" - L'hanno fatto saltare in aria. Perché? 445 00:38:07,316 --> 00:38:09,616 Charlie, ho bisogno del tuo aiuto. 446 00:38:09,649 --> 00:38:12,116 Oh, adesso sono di nuovo nelle tue grazie, padre? 447 00:38:12,149 --> 00:38:14,616 Charlie, John mi ha chiuso fuori dalla botola, 448 00:38:14,649 --> 00:38:16,616 e credo che lo abbia fatto 449 00:38:16,649 --> 00:38:19,449 perché ha intenzione di non premere il bottone, 450 00:38:19,482 --> 00:38:21,350 e, Charlie, sono assolutamente certo 451 00:38:21,382 --> 00:38:23,849 che se ci riesce, entro 90 minuti, 452 00:38:23,883 --> 00:38:26,283 tutti su quest'isola moriranno. 453 00:38:30,049 --> 00:38:31,149 Va bene, ti aiuto. 454 00:38:31,183 --> 00:38:32,582 Vengo. - Grazie. 455 00:38:32,616 --> 00:38:34,649 Facciamo in fretta. 456 00:38:36,482 --> 00:38:37,949 Allora, questi "Altri"... 457 00:38:37,983 --> 00:38:40,449 credi che siano gli avanzi di quelli della Dharma? 458 00:38:40,482 --> 00:38:42,349 Non lo so, amico. 459 00:38:42,382 --> 00:38:43,949 La mia teoria? Sono alieni. 460 00:38:43,983 --> 00:38:45,949 Per questo usano le barbe finte... 461 00:38:45,983 --> 00:38:48,749 le loro teste sono pròstesi. 462 00:38:48,782 --> 00:38:50,183 "Protesi", coso. 463 00:38:50,216 --> 00:38:52,883 E' arrivato il campione di grammatica a correggermi? 464 00:38:52,916 --> 00:38:54,383 Tu che ne pensi, Lentiggini? 465 00:38:54,416 --> 00:38:56,483 Continua a camminare. Ci seguono. 466 00:38:56,516 --> 00:38:57,583 Come? 467 00:38:57,616 --> 00:38:59,515 Continua a sorridere. 468 00:39:02,183 --> 00:39:05,749 Ci sono almeno due di loro di là dal fiume. 469 00:39:05,782 --> 00:39:08,649 Fra tipo 5 secondi, mi giro e li attacco. 470 00:39:08,682 --> 00:39:11,616 Ehi, aspetta un attimo. - Ci stai? 471 00:39:21,549 --> 00:39:23,283 Kate! 472 00:39:30,716 --> 00:39:32,716 Sta scappando! 473 00:39:41,749 --> 00:39:43,216 E' morto. 474 00:39:43,250 --> 00:39:44,782 Dobbiamo trovare quell'altro. - No! 475 00:39:44,816 --> 00:39:47,283 Io vado. Sawyer... - Ho detto di no! 476 00:39:47,316 --> 00:39:49,949 Sei pazzo? Se lo lasciamo andare, sapranno che stiamo arrivando! 477 00:39:49,983 --> 00:39:54,016 Darà l'allarme- - Non serve a nulla prenderlo ora. 478 00:39:57,116 --> 00:39:59,749 Sono stati già avvertiti. 479 00:40:01,782 --> 00:40:04,283 Cosa intendi con "avvertiti"? 480 00:40:07,016 --> 00:40:09,749 Perché non glielo dici tu, Michael? - Jack... 481 00:40:09,782 --> 00:40:12,816 Non so di cosa stai parl- - Piantala di mentire! 482 00:40:18,816 --> 00:40:20,616 Diglielo. 483 00:40:20,649 --> 00:40:22,116 Dirgli cosa? 484 00:40:23,616 --> 00:40:25,515 So cosa stai facendo, Michael! 485 00:40:25,549 --> 00:40:27,949 Di' a tutti la verità. - Jack... 486 00:40:27,983 --> 00:40:29,616 Diglielo! 487 00:40:29,649 --> 00:40:32,449 Era l'unico modo. 488 00:40:36,616 --> 00:40:39,149 Mi hanno dato una lista. 489 00:40:39,183 --> 00:40:40,682 Che lista? 490 00:40:40,716 --> 00:40:44,415 C'erano scritti i vostri nomi. 491 00:40:47,649 --> 00:40:50,116 Hanno detto che dovevo portare voi quattro da loro, 492 00:40:50,149 --> 00:40:52,582 altrimenti non avrei più rivisto mio figlio! 493 00:40:54,415 --> 00:40:56,482 Ma chi sono? 494 00:40:56,515 --> 00:40:57,983 E' come ho detto. 495 00:40:58,016 --> 00:41:00,983 Loro... vivono accampati, in delle capanne, e... 496 00:41:01,016 --> 00:41:03,849 Giuro che è così! 497 00:41:03,883 --> 00:41:05,682 Sei stato tu a liberare Henry? 498 00:41:12,849 --> 00:41:15,016 Le hai uccise tu? 499 00:41:15,049 --> 00:41:18,183 Ana-Lucia... 500 00:41:18,216 --> 00:41:20,549 e Libby? 501 00:41:22,916 --> 00:41:25,283 L'hai fatto? 502 00:41:27,183 --> 00:41:29,183 Ho dovuto. 503 00:41:29,216 --> 00:41:31,515 Io... uh... 504 00:41:31,549 --> 00:41:33,515 non c'era altro modo, 505 00:41:33,549 --> 00:41:35,515 e Libby è stato un errore. 506 00:41:35,549 --> 00:41:39,350 Io... non ho avuto tempo di pensare. 507 00:41:41,350 --> 00:41:43,283 Ma se avessi avuto il tempo... 508 00:41:48,049 --> 00:41:51,350 l'avresti uccisa ugualmente, vero? 509 00:41:51,382 --> 00:41:53,883 Mi dispiace. 510 00:41:56,549 --> 00:41:58,916 Lo capisci? Mi dispiace. 511 00:41:58,949 --> 00:42:01,350 Mi dispiace. 512 00:42:01,382 --> 00:42:03,916 Io... 513 00:42:03,949 --> 00:42:05,515 Si tratta di mio figlio! 514 00:42:11,449 --> 00:42:13,582 Io torno indietro. 515 00:42:15,116 --> 00:42:16,350 No, Hurley. 516 00:42:17,616 --> 00:42:19,616 Hurley, non puoi. 517 00:42:22,049 --> 00:42:23,316 Ci uccideranno tutti, e tu lo sapevi, 518 00:42:23,350 --> 00:42:25,316 e hai lasciato che venissimo comunque. 519 00:42:25,350 --> 00:42:27,582 Ora è troppo tardi per tornare indietro, Hurley. 520 00:42:27,616 --> 00:42:29,582 Li abbiamo beccati già una volta a seguirci. 521 00:42:29,616 --> 00:42:30,816 Se non credono che ci fidiamo di Michael, 522 00:42:30,850 --> 00:42:34,250 ci uccideranno tutti! 523 00:42:34,283 --> 00:42:37,183 Scusatemi per non avervi detto nulla. 524 00:42:38,782 --> 00:42:41,549 Ma dovete sapere che non vi avrei mai portati qui 525 00:42:41,582 --> 00:42:45,250 se non avessi un piano. 526 00:42:45,283 --> 00:42:48,109 Quale piano? 527 00:43:21,850 --> 00:43:21,917 Sayid! 528 00:43:29,184 --> 00:43:31,417 Là. 529 00:43:31,484 --> 00:43:34,883 E' la roccia che ha descritto Michael. 530 00:43:36,950 --> 00:43:38,417 Ci siamo. 531 00:43:44,950 --> 00:43:46,217 In fretta, ti prego. 532 00:43:46,284 --> 00:43:48,883 Aspetta, Hurley me l'ha fatta vedere. E' qui da qualche parte. 533 00:43:48,950 --> 00:43:50,384 Dev'essere da queste... 534 00:43:50,450 --> 00:43:51,816 è, uh... 535 00:43:51,883 --> 00:43:53,551 Sbrigati, Charlie. - Oh, uh... 536 00:43:53,617 --> 00:43:55,983 Non abbiamo quasi più tempo, Charlie. - Sì, sì! 537 00:43:56,050 --> 00:43:58,584 Eccola qui. 538 00:43:58,651 --> 00:44:00,284 Te l'avevo detto. 539 00:44:00,350 --> 00:44:04,883 Attento. Attento. La dinamite è molto instabile. 540 00:44:04,950 --> 00:44:06,917 Cerchiamo di non fare la fine di Arzt. 541 00:44:13,651 --> 00:44:15,750 Attento. 542 00:44:15,816 --> 00:44:16,917 Eko... 543 00:44:16,983 --> 00:44:19,816 Ehi! Eko. 544 00:44:19,883 --> 00:44:22,750 Ascolta... 545 00:44:22,816 --> 00:44:25,083 E se gli facciamo del male? 546 00:44:25,150 --> 00:44:27,284 O... o facciamo saltare il computer? 547 00:44:27,350 --> 00:44:29,783 Puoi andare adesso, Charlie. 548 00:44:33,284 --> 00:44:35,716 John, sono Charlie! 549 00:44:35,783 --> 00:44:38,750 Risolviamo la cosa, John. 550 00:44:40,184 --> 00:44:43,217 John! Eko è in collera, John. 551 00:44:43,284 --> 00:44:46,150 Dai, apri la porta e parliamone. 552 00:44:47,850 --> 00:44:51,617 John, guarda che Eko sta per far saltare la porta. 553 00:44:51,716 --> 00:44:53,651 Farla saltare con che cosa? 554 00:44:53,716 --> 00:44:56,484 Con la dinamite della vecchia nave nella giungla. 555 00:44:56,551 --> 00:44:59,184 Ci vorrebbe una bomba atomica, fratello. 556 00:44:59,250 --> 00:45:01,184 Digli di lasciar perdere. 557 00:45:01,250 --> 00:45:03,683 Sei sicuro che resisterà? 558 00:45:03,750 --> 00:45:05,617 Sì. 559 00:45:07,150 --> 00:45:09,350 Sono sicuro. 560 00:45:20,083 --> 00:45:22,384 Sei pronto? 561 00:45:22,450 --> 00:45:24,551 Forse dovresti farlo tu. 562 00:45:24,617 --> 00:45:27,551 Dai, Des, mi hai visto farlo centinaia di volte. 563 00:45:43,484 --> 00:45:45,551 Sei... cinque... 564 00:45:45,617 --> 00:45:50,050 quattro... tre... due... uno. 565 00:46:05,683 --> 00:46:09,417 Come fai a ricordarti dove hai interrotto l'ultima volta? 566 00:46:09,484 --> 00:46:14,317 Lentamente, Des. Molto, molto lentamente. 567 00:46:20,317 --> 00:46:23,450 Avresti dovuto vedere Radzinsky all'opera. 568 00:46:23,517 --> 00:46:25,450 Aveva una memoria fotografica. 569 00:46:25,517 --> 00:46:27,450 Insomma, è stata tutta una sua idea. 570 00:46:27,517 --> 00:46:29,284 Già, giusto, Radzinsky. 571 00:46:29,350 --> 00:46:31,816 Radzinsky ha trovato il modo di innescare la discesa delle porte. 572 00:46:31,883 --> 00:46:36,217 Radzinsky ha creato la grandiosa mappa invisibile. 573 00:46:36,284 --> 00:46:38,183 Continui a raccontarmi storie sul tuo collega, 574 00:46:38,250 --> 00:46:40,884 eppure per qualche ragione non vuoi dirmi 575 00:46:40,951 --> 00:46:44,651 che cazzo di fine ha fatto. 576 00:46:49,883 --> 00:46:53,184 La vedi quella macchia marrone? 577 00:46:54,517 --> 00:46:56,683 Quello è Radzinsky. 578 00:46:59,150 --> 00:47:02,551 Si è ficcato una pistola in bocca mentre io dormivo. 579 00:47:04,217 --> 00:47:06,816 La fregatura è stata che ho avuto solo 108 minuti 580 00:47:06,883 --> 00:47:08,883 per seppellire quel povero bastardo. 581 00:47:14,617 --> 00:47:19,117 Be', se non vuoi che impazzisca anch'io... 582 00:47:19,184 --> 00:47:21,384 la prossima volta fai uscire me. 583 00:47:21,450 --> 00:47:23,284 Oh, vuoi andare là fuori 584 00:47:23,350 --> 00:47:25,250 nonostante la quarantena e gli ostili? 585 00:47:25,317 --> 00:47:27,716 Non esco di qui da due fottuti anni. 586 00:47:27,783 --> 00:47:30,716 Sì, voglio andare. Ero nell'esercito, perdio! 587 00:47:30,783 --> 00:47:33,917 Oh, giusto. L'esercito di Sua Maestà, vero? 588 00:47:33,983 --> 00:47:35,417 Dimmi, Desmond, 589 00:47:35,484 --> 00:47:37,917 come mai hai lasciato l'esercito di quella simpatica vecchietta? 590 00:47:37,983 --> 00:47:40,450 Oh, adesso ricordo. 591 00:47:40,517 --> 00:47:43,750 Ti hanno buttato fuori perché non eseguivi gli ordini. 592 00:47:43,816 --> 00:47:46,950 E tu perché hai lasciato *il tuo* esercito, Kelvin? 593 00:47:47,017 --> 00:47:51,917 Perché gli uomini hanno eseguito i miei ordini. 594 00:47:51,983 --> 00:47:55,217 Ma poi, grazie a Dio, sono entrato nel Progetto Dharma. 595 00:47:55,284 --> 00:47:58,750 "Namaste, grazie, e buona fortuna." 596 00:48:01,750 --> 00:48:04,284 Ti prego, Kelvin. 597 00:48:04,350 --> 00:48:05,783 Fammi uscire. 598 00:48:05,850 --> 00:48:07,384 Eh? 599 00:48:07,450 --> 00:48:10,083 Una volta sola. 600 00:48:12,417 --> 00:48:15,617 Mi spiace, Des. Tu resti qui. 601 00:48:15,683 --> 00:48:17,584 E premi il bottone. 602 00:48:17,651 --> 00:48:20,317 E' un ordine. 603 00:48:23,783 --> 00:48:26,450 John! 604 00:48:26,517 --> 00:48:29,617 Senti, dico sul serio, state per saltare in aria! 605 00:48:37,350 --> 00:48:38,617 Ehi. 606 00:48:38,683 --> 00:48:40,117 E se John avesse ragione? 607 00:48:40,184 --> 00:48:43,584 Magari è davvero solo una burla colossale. 608 00:48:43,651 --> 00:48:47,250 Capito, un vecchio computer attaccato al nulla. 609 00:48:47,317 --> 00:48:49,816 Magari è solo un mucchio di cavi che... 610 00:48:58,584 --> 00:49:00,284 Quella è una burla? 611 00:49:04,250 --> 00:49:07,083 Mi sa che io esco. 612 00:49:15,083 --> 00:49:20,217 John, è la tua ultima possibilità di ripensarci. 613 00:49:20,284 --> 00:49:23,050 Apri questa porta, e ti perdono. 614 00:49:24,017 --> 00:49:26,217 Perdonarmi per cosa?! 615 00:49:33,217 --> 00:49:35,683 Ehi. 616 00:49:35,750 --> 00:49:37,484 Ehi, Eko? 617 00:49:37,551 --> 00:49:39,584 Aspetta. 618 00:49:39,651 --> 00:49:41,117 Solo un secondo. 619 00:49:41,184 --> 00:49:44,651 Non... non credo sia una buona idea, Eko. 620 00:49:44,716 --> 00:49:47,284 Siamo in uno spazio molto ristretto. 621 00:49:52,465 --> 00:49:53,665 Oh... merda! 622 00:50:12,136 --> 00:50:13,804 Kelvin! 623 00:50:15,470 --> 00:50:17,136 Ehi, Kelvin! 624 00:50:52,770 --> 00:50:55,237 Non ce l'ho fatta. 625 00:50:56,770 --> 00:50:58,270 Non ho potuto. 626 00:51:06,103 --> 00:51:07,604 Che roba è? 627 00:51:07,637 --> 00:51:10,871 L'unica altra via d'uscita, socio. 628 00:51:10,904 --> 00:51:12,303 Di che cosa stai parlando? 629 00:51:12,337 --> 00:51:18,837 Un "Fail-safe". Basta girare la chiave, e tutto questo finisce. 630 00:51:21,637 --> 00:51:24,770 Cosa c'è dietro quel muro, Kelvin? 631 00:51:24,804 --> 00:51:27,103 Eh? 632 00:51:27,136 --> 00:51:28,604 Cos'è stato l'"incidente"? 633 00:51:29,337 --> 00:51:32,070 Elettromagnetismo. 634 00:51:32,103 --> 00:51:34,103 Geologicamente unico. 635 00:51:34,136 --> 00:51:37,103 L' incidente... c'è stata una perdita. 636 00:51:37,136 --> 00:51:40,103 Quindi ora la carica continua a crescere, 637 00:51:40,136 --> 00:51:42,504 e ogni volta che premiamo il bottone, 638 00:51:42,537 --> 00:51:44,504 si scarica... 639 00:51:44,537 --> 00:51:47,237 prima di superare il limite. 640 00:51:49,704 --> 00:51:53,537 Perché farcelo fare... Premere il bottone? 641 00:51:53,570 --> 00:51:56,203 Se... se possiamo semplicemente... 642 00:52:02,237 --> 00:52:04,937 E' proprio questa la vera domanda, Desmond... 643 00:52:04,971 --> 00:52:08,570 Hai il coraggio di 644 00:52:08,604 --> 00:52:11,070 togliere il dito dalla diga 645 00:52:11,103 --> 00:52:14,770 e far saltare tutto quanto, invece? 646 00:52:19,303 --> 00:52:22,270 Credo che i tuoi amici si siano appena fatti saltare in aria, fratello. 647 00:52:23,503 --> 00:52:25,770 Non sono miei amici. 648 00:52:25,804 --> 00:52:28,270 Non riesco a sentire nulla. 649 00:52:28,303 --> 00:52:30,270 Forse dovremmo aprirla. 650 00:52:30,303 --> 00:52:31,303 No, no! 651 00:52:33,003 --> 00:52:34,137 E' un trucco. 652 00:52:34,170 --> 00:52:38,036 Un trucco? Potrebbero essere feriti. 653 00:52:38,070 --> 00:52:39,537 Il vostro dottore è qui in giro? 654 00:52:39,570 --> 00:52:43,136 Il nostro dottore è... Dio solo sa dove. 655 00:52:43,170 --> 00:52:45,637 E... di sicuro non gli importa niente 656 00:52:45,670 --> 00:52:48,403 di ciò che succede quaggiù. 657 00:52:49,637 --> 00:52:52,403 Posso farti una domanda, fratello? 658 00:52:52,437 --> 00:52:55,470 Assolutamente. 659 00:52:55,504 --> 00:52:59,270 Per caso la ragione per cui stai lasciando quel timer 660 00:52:59,303 --> 00:53:02,470 andare giù giù fino all'ultimo secondo 661 00:53:02,504 --> 00:53:04,470 è perché hai bisogno di metterti da solo 662 00:53:04,504 --> 00:53:07,136 con le spalle al muro 663 00:53:07,170 --> 00:53:09,704 e scoprire in cosa realmente credi, John? 664 00:53:10,937 --> 00:53:13,504 Sono già stato con le spalle al muro, 665 00:53:13,537 --> 00:53:16,804 e ho creduto. 666 00:53:16,837 --> 00:53:19,804 Ho pensato... 667 00:53:19,837 --> 00:53:23,570 che fosse il mio destino, di entrare in questo... posto 668 00:53:25,004 --> 00:53:26,237 E... e un uomo è morto, 669 00:53:26,270 --> 00:53:30,737 sai, un ragazzo... solo perché è stato abbastanza stupido da credere 670 00:53:30,770 --> 00:53:33,270 che io sapessi cosa stavo facendo. 671 00:53:33,303 --> 00:53:36,504 E quella notte che lui è morto inutilmente, 672 00:53:36,537 --> 00:53:40,370 io stavo proprio lassù, da solo, 673 00:53:40,403 --> 00:53:44,170 a tirare pugni fino a farmi sanguinare le mani contro... 674 00:53:44,203 --> 00:53:45,537 quello stupido portello. 675 00:53:45,570 --> 00:53:50,103 Gridando ai Cieli, chiedendo cos'avrei dovuto fare 676 00:53:50,136 --> 00:53:52,403 E poi si è accesa una luce. 677 00:53:54,303 --> 00:53:56,570 Ho pensato che fosse un segno. 678 00:53:59,837 --> 00:54:03,937 Ma non lo era, 679 00:54:03,971 --> 00:54:07,737 probabilmente eri solo tu che andavi al bagno. 680 00:55:42,837 --> 00:55:44,303 J-jack? 681 00:56:04,770 --> 00:56:07,971 Che cosa sono? 682 00:56:22,837 --> 00:56:24,036 E' scritto a mano. 683 00:56:24,070 --> 00:56:27,103 Ed è pieno... l'intero quaderno. 684 00:56:27,136 --> 00:56:28,637 E' un giornale di bordo. 685 00:56:31,570 --> 00:56:34,937 "0400... S.R. sposta di nuovo il tavolo da ping-pong. 686 00:56:34,971 --> 00:56:36,937 0415... fa una doccia." 687 00:56:36,971 --> 00:56:39,303 Ma che significa? 688 00:56:39,337 --> 00:56:42,704 Ehi, Doc. Hai detto che Sayid avrebbe fatto un segnale 689 00:56:42,737 --> 00:56:45,237 per darci il via libera a quel party sulla spiaggia? 690 00:56:46,804 --> 00:56:49,937 Significa che li abbiamo trovati, giusto? 691 00:56:49,971 --> 00:56:52,036 Ma è a miglia da qui. 692 00:56:56,070 --> 00:56:57,337 Dove ci stavi portando? 693 00:56:58,370 --> 00:57:00,704 - Cosa? - Sayid ha detto che avrebbe acceso il falò 694 00:57:00,737 --> 00:57:01,837 in modo che potessimo raggiungerlo sulla costa. 695 00:57:01,871 --> 00:57:04,303 Come mai non siamo diretti alla spiaggia? - Ma siamo diretti alla- 696 00:57:04,337 --> 00:57:07,237 - Siamo lontanissimi dalla spiaggia! - Senti, dovevo... 697 00:57:07,270 --> 00:57:08,437 Cosa?! 698 00:57:08,470 --> 00:57:11,770 [bisbigli] 699 00:57:18,971 --> 00:57:21,270 Uhh! 700 00:57:21,303 --> 00:57:23,303 - Aah! - Sawyer! 701 00:57:28,170 --> 00:57:32,270 Scappate! Via! Via! 702 00:57:32,303 --> 00:57:34,871 Fermi! Aspettate! 703 00:57:39,003 --> 00:57:41,437 Aah! 704 00:58:12,670 --> 00:58:15,104 Dimmi di quell'altra botola che hai trovato... 705 00:58:15,237 --> 00:58:17,503 la... "Perla". 706 00:58:18,436 --> 00:58:19,603 Cosa vuoi sapere? 707 00:58:19,637 --> 00:58:21,004 I dettagli. 708 00:58:21,037 --> 00:58:23,470 La Perla è una stazione psicologica 709 00:58:23,503 --> 00:58:25,336 piena di schermi televisivi, 710 00:58:25,370 --> 00:58:27,837 davanti ai quali sedevano due uomini 711 00:58:27,870 --> 00:58:30,037 che riempivano dei quaderni con delle annotazioni 712 00:58:30,070 --> 00:58:32,037 su tutto quel che succedeva qui dentro, 713 00:58:32,070 --> 00:58:34,436 poi mettevano i quaderni in un tubo pneumatico 714 00:58:34,470 --> 00:58:36,436 che li recapitava al loro quartier generale. 715 00:58:36,470 --> 00:58:39,937 così potevano valutare il nostro comportamento per l'esperimento. 716 00:58:46,470 --> 00:58:48,137 Che c'è? 717 00:58:48,171 --> 00:58:51,137 - E se in realtà fosse l'esatto contrario? - Il... contrario? 718 00:58:51,171 --> 00:58:54,171 E se l'oggetto dell'esperimento non fossero stati i due uomini quaggiù 719 00:58:54,204 --> 00:58:55,771 ma i due uomini lì dentro? 720 00:58:55,804 --> 00:58:57,171 Va bene, voglio vedere quel video, John. 721 00:58:57,204 --> 00:59:00,270 No, non puoi. Non ci sono videoregistratori qui dentro. 722 00:59:00,304 --> 00:59:03,070 Be', cos'altro c'era in quella stazione? C'era un computer? 723 00:59:03,104 --> 00:59:04,604 Sì. 724 00:59:04,637 --> 00:59:06,970 E cosa faceva? - Niente. Assolutamente niente. 725 00:59:07,004 --> 00:59:08,970 E' uscita una stampata di numeri... Un'infinità di numeri. 726 00:59:08,971 --> 00:59:10,171 Che stampata? Dov'è? 727 00:59:10,204 --> 00:59:13,970 Ecco. Qualcosa da leggere per i prossimi 19 minuti. 728 00:59:14,004 --> 00:59:16,137 Divertiti. 729 00:59:30,804 --> 00:59:33,770 Ti sei sbarbato ogni giorno in questi ultimi 3 anni. 730 00:59:33,804 --> 00:59:35,904 Devi farti una vita. 731 00:59:35,937 --> 00:59:37,503 Lascia perdere. 732 00:59:37,537 --> 00:59:39,537 Non lascerò mai perdere, fratello. 733 00:59:41,904 --> 00:59:43,770 Oh, questo è lo spirito giusto. 734 00:59:45,004 --> 00:59:45,904 Addio, Des. 735 00:59:49,837 --> 00:59:51,070 Addio? 736 00:59:52,870 --> 00:59:54,237 Sì. 737 00:59:54,271 --> 00:59:56,004 Addio. 738 00:59:56,037 --> 00:59:58,336 Ci vediamo tra un paio d'ore. 739 01:02:10,737 --> 01:02:12,703 Be', cavoli, non credevo 740 01:02:12,737 --> 01:02:16,104 che avessi le palle di seguirmi. 741 01:02:16,137 --> 01:02:18,104 Sono stato una spia della CIA per dieci anni, Des. 742 01:02:18,137 --> 01:02:21,204 So quando qualcuno mi segue. 743 01:02:21,237 --> 01:02:23,703 Che stai facendo alla mia barca? - La sto riparando. 744 01:02:23,737 --> 01:02:26,370 Stavi partendo? 745 01:02:26,403 --> 01:02:29,171 Be', no, non ancora. Ci vorrà almeno un'altra settimana. 746 01:02:29,204 --> 01:02:31,171 L'hai ridotta parecchio male, Des. 747 01:02:32,804 --> 01:02:35,403 Che ne dici? Vuoi venire via con me? 748 01:02:36,136 --> 01:02:38,171 Per andare dove?! 749 01:02:38,404 --> 01:02:40,104 Che ne sarà del bottone? 750 01:02:41,237 --> 01:02:44,436 Si fotta il bottone, bello. Non sappiamo nemmeno se è una cosa reale. 751 01:02:45,670 --> 01:02:47,703 Non è quello che hai detto quando non facevi che parlare 752 01:02:47,737 --> 01:02:49,737 di dighe ed elettromagnetismo e interruttori "Fail-Safe"! 753 01:02:49,770 --> 01:02:51,770 Be', ero sbronzo. 754 01:02:51,804 --> 01:02:53,770 Perché mi hai mentito?! 755 01:02:53,804 --> 01:02:55,970 L'ho fatto perché mi serviva un gonzo 756 01:02:56,004 --> 01:02:57,937 da lasciare qui a salvare il mondo al mio posto. 757 01:02:57,970 --> 01:02:59,537 Sei pazzo. Sei un bastardo! 758 01:02:59,570 --> 01:03:01,904 Oh, ma andiamo. - Mi hai rubato la vita! 759 01:03:01,937 --> 01:03:05,070 Su quante altre cose mi hai mentito? Cos'altro?! 760 01:03:05,104 --> 01:03:06,804 Dimmelo! Dimmelo! 761 01:03:10,637 --> 01:03:13,237 Come hai potuto farmi questo?! 762 01:03:13,238 --> 01:03:14,238 Alzati! 763 01:03:22,470 --> 01:03:25,204 Oh mio dio. 764 01:03:51,137 --> 01:03:54,870 ... del sistema. Avaria del sistema. 765 01:03:54,904 --> 01:03:56,570 Avaria del sistema. 766 01:03:56,603 --> 01:03:59,603 Avaria del sistema. Avaria del sistema. 767 01:03:59,637 --> 01:04:03,670 Avaria del sistema. Avaria del sistema. 768 01:04:03,703 --> 01:04:07,436 Avaria del sistema. Avaria del sistema. 769 01:04:07,470 --> 01:04:09,004 Avaria del sistema. 770 01:04:09,037 --> 01:04:12,870 Avaria del sistema. Avaria del sistema. 771 01:04:12,904 --> 01:04:15,403 Avaria del sistema. 772 01:04:15,436 --> 01:04:18,271 Avaria del sistema. Avaria del sistema. 773 01:04:18,303 --> 01:04:20,171 Avaria del sistema. 774 01:04:20,204 --> 01:04:22,336 Dai! 775 01:04:22,370 --> 01:04:25,603 Avaria del sistema. 776 01:04:56,104 --> 01:04:59,204 Che stai facendo? 777 01:05:00,737 --> 01:05:03,204 Quando siete arrivati qui? 778 01:05:03,237 --> 01:05:04,503 Cosa? 779 01:05:06,037 --> 01:05:07,237 Sull'isola. 780 01:05:07,271 --> 01:05:09,770 Quando siete arrivati? Quanto tempo fa? 781 01:05:09,771 --> 01:05:11,071 60, 65 giorni. 782 01:05:11,104 --> 01:05:13,703 Qual era la data? La data precisa? - 22 settembre. 783 01:05:16,937 --> 01:05:19,104 Era il 22 settembre. 784 01:05:27,271 --> 01:05:30,271 Credo di aver fatto schiantare io il vostro aereo. 785 01:05:54,890 --> 01:05:56,590 Fihio i uttana, i arò... 786 01:05:56,624 --> 01:05:58,790 aah! Ehi! 787 01:05:59,724 --> 01:06:02,357 Tutti calmi, adesso. 788 01:06:04,357 --> 01:06:06,590 E' inha. 789 01:06:06,624 --> 01:06:08,323 Ahhiamo he a ua arha è inha. 790 01:06:08,357 --> 01:06:10,457 Scusi, signorina. Non ho capito. 791 01:06:10,490 --> 01:06:13,256 Dice che sa che la tua barba è finta, Tom. 792 01:06:13,290 --> 01:06:17,223 Be', grazie per averlo fatto notare, Kate. 793 01:06:17,256 --> 01:06:19,790 Non ti dico quanto prude, questa cosa. 794 01:06:19,824 --> 01:06:23,091 E grazie per aver rivelato il mio nome, Bea. 795 01:07:11,091 --> 01:07:12,457 Ci si rivede. 796 01:07:21,190 --> 01:07:22,624 Dov'è la tua barba? 797 01:07:23,957 --> 01:07:25,323 Credo che loro... sappiano. 798 01:07:34,091 --> 01:07:36,457 Va bene, occupiamoci dei nostri accordi adesso, eh? 799 01:08:09,123 --> 01:08:12,423 Eko! Eko! 800 01:08:14,824 --> 01:08:16,557 Ehi. 801 01:08:18,490 --> 01:08:19,624 Sono Charlie! 802 01:08:19,657 --> 01:08:21,091 Svegliati! 803 01:08:25,157 --> 01:08:26,557 No. Dobbiamo premere il bottone. 804 01:08:26,558 --> 01:08:27,658 No, non dobbiamo! 805 01:08:27,690 --> 01:08:30,190 Non mi hai sentito, fratello? Ho fatto precipitare il vostro fottuto aereo. 806 01:08:30,191 --> 01:08:31,491 E come ci saresti riuscito? 807 01:08:31,523 --> 01:08:33,824 Quel giorno, quei numeri si sono trasformati in geroglifici, 808 01:08:33,857 --> 01:08:35,390 e quando è apparso l'ultimo, 809 01:08:35,423 --> 01:08:37,757 tutto questo posto ha cominciato a tremare, 810 01:08:37,790 --> 01:08:39,557 lo schermo si è riempito di "Avaria del sistema". 811 01:08:39,590 --> 01:08:40,957 "Avaria del sistema"! 812 01:08:40,991 --> 01:08:43,657 E quel numero lì... 92204... 813 01:08:43,690 --> 01:08:45,590 22 settembre 2004. 814 01:08:45,624 --> 01:08:48,590 La data in cui si è schiantato l'aereo. E' tutto vero! E' tutto fottutamente vero! 815 01:08:48,624 --> 01:08:50,590 Adesso premi quel cazzo di bottone! - So cosa ho visto! 816 01:08:51,524 --> 01:08:53,123 E' una menzogna! Non è reale! 817 01:08:53,424 --> 01:08:55,024 Niente di tutto questo è reale! 818 01:08:55,557 --> 01:08:57,924 Non vuoi premere il bottone? Allora lo farò io. 819 01:08:57,957 --> 01:09:00,423 No. 820 01:09:12,024 --> 01:09:14,824 Ci hai condannati a morte. 821 01:09:14,857 --> 01:09:16,624 Siamo tutti morti ormai. 822 01:09:16,657 --> 01:09:19,091 No. 823 01:09:19,123 --> 01:09:21,156 Ho appena salvato le nostre vite. 824 01:09:33,123 --> 01:09:36,423 Ehi! Eko! Svegliati! 825 01:09:36,457 --> 01:09:38,190 Ehi! 826 01:09:38,223 --> 01:09:40,624 Ehi! Qualcuno mi aiuti! 827 01:09:40,657 --> 01:09:42,890 Puoi aiutarmi?! Ci sto provando, fratello. 828 01:10:33,324 --> 01:10:35,057 Carissimo Des, 829 01:10:35,458 --> 01:10:36,858 ti scrivo questa lettera 830 01:10:36,990 --> 01:10:38,357 mentre parti per il carcere, 831 01:10:38,390 --> 01:10:41,357 e l'ho nascosta nell'unico posto a cui ricorreresti 832 01:10:41,390 --> 01:10:43,357 in un momento di grande disperazione. 833 01:10:45,090 --> 01:10:47,357 So che stai partendo portando il peso di quanto è accaduto 834 01:10:47,390 --> 01:10:48,757 sulle spalle, 835 01:10:48,890 --> 01:10:52,390 e so che l'unica persona capace di toglierlo sei tu stesso. 836 01:10:53,890 --> 01:10:56,190 Ti prego, non arrenderti, Des, 837 01:10:56,223 --> 01:10:58,223 perché tutto ciò che ci serve per sopravvivere 838 01:10:58,256 --> 01:11:02,490 è una persona che ci ami davvero. 839 01:11:02,523 --> 01:11:04,890 E tu ce l'hai. 840 01:11:04,924 --> 01:11:07,457 Ti aspetterò. Sempre. 841 01:11:07,490 --> 01:11:09,123 Ti amo. 842 01:11:09,156 --> 01:11:11,123 Pen. 843 01:11:24,657 --> 01:11:26,123 E' tutto andato! 844 01:11:35,024 --> 01:11:38,423 Tutto... non esiste più niente! 845 01:11:42,724 --> 01:11:44,590 Tutto finito! 846 01:12:20,657 --> 01:12:25,290 Ho fatto tutto ciò che mi hai detto di fare! 847 01:12:25,323 --> 01:12:29,423 Quindi perché mi hai fatto questo? Perché? 848 01:13:07,857 --> 01:13:09,457 Tre giorni prima che tu arrivassi qui sotto, 849 01:13:09,490 --> 01:13:10,824 prima che c'incontrassimo, 850 01:13:10,857 --> 01:13:13,223 ho sentito battere e gridare oltre il portello della botola. 851 01:13:13,256 --> 01:13:15,423 Ed eri tu, John, non è vero? 852 01:13:15,457 --> 01:13:17,457 Dici che non c'è scopo, 853 01:13:17,490 --> 01:13:19,457 che il destino non esiste? 854 01:13:19,490 --> 01:13:22,390 Eppure tu mi hai salvato la vita, fratello, perché io potessi salvare la tua. 855 01:13:22,423 --> 01:13:24,890 No, no! No! Niente di tutto ciò è reale! 856 01:13:24,924 --> 01:13:27,123 Non succederà niente. Non ci succederà niente. 857 01:13:29,156 --> 01:13:30,523 Devo andare adesso, 858 01:13:30,556 --> 01:13:32,256 e tu cerca di scappare il più possibile lontano da qui. 859 01:13:32,290 --> 01:13:34,256 Dove vai?! Fermati! 860 01:13:34,290 --> 01:13:36,924 Sto per far crollare la diga, John. 861 01:13:36,957 --> 01:13:40,590 Mi spiace per qualunque cosa sia successa che ti ha fatto smettere di credere, 862 01:13:40,624 --> 01:13:42,624 ma è tutto reale. 863 01:13:44,490 --> 01:13:47,590 E adesso devo sbrigarmi a farlo "andar via". 864 01:13:47,624 --> 01:13:50,156 Aspetta! Desmond! 865 01:13:50,190 --> 01:13:53,390 Ci vediamo in un'altra vita, fratello. 866 01:13:56,657 --> 01:14:00,123 Avaria del sistema. Avaria del sistema. 867 01:14:00,156 --> 01:14:01,824 Avaria del sistema. 868 01:14:01,857 --> 01:14:04,724 Eko! Svegliati! 869 01:14:04,757 --> 01:14:06,790 Avaria del sistema. 870 01:14:06,824 --> 01:14:08,557 Ehi! 871 01:14:08,590 --> 01:14:10,390 System failure. 872 01:14:10,423 --> 01:14:12,390 Ti senti bene? 873 01:14:32,024 --> 01:14:34,123 No! 874 01:14:39,724 --> 01:14:41,024 Aah! 875 01:14:48,857 --> 01:14:50,057 Oh, attento! 876 01:14:51,857 --> 01:14:54,156 Va bene, vieni con me! - Charlie... 877 01:14:54,190 --> 01:14:58,523 No! Io non... - Esci di qui, Charlie! John! 878 01:14:58,557 --> 01:15:00,323 John! 879 01:15:00,357 --> 01:15:01,624 Eko! 880 01:15:09,223 --> 01:15:10,490 John! 881 01:15:28,824 --> 01:15:31,824 Avevo torto. 882 01:15:52,223 --> 01:15:54,690 ...tutto ciò che ci serve per sopravvivere 883 01:15:54,724 --> 01:15:57,024 è una persona che ci ami davvero. 884 01:15:57,057 --> 01:15:59,256 E tu ce l'hai. 885 01:15:59,290 --> 01:16:01,624 Ti aspetterò. 886 01:16:01,657 --> 01:16:03,890 Sempre. 887 01:16:05,357 --> 01:16:07,590 Ti amo. 888 01:16:07,624 --> 01:16:10,657 Ti amo, Penny. 889 01:17:35,340 --> 01:17:36,573 Charlie? 890 01:17:39,807 --> 01:17:42,141 Stai bene? 891 01:17:42,173 --> 01:17:43,640 Uh, è.. 892 01:17:43,674 --> 01:17:46,974 non saprei dire esattamente, le mie orecchie... capisci? 893 01:17:46,975 --> 01:17:48,875 Dov'è Locke? Dov'è Eko? 894 01:17:49,573 --> 01:17:51,807 Non sono ancora tornati? 895 01:17:51,840 --> 01:17:53,340 No. 896 01:18:05,206 --> 01:18:06,773 Non sono contento dell'accordo 897 01:18:06,806 --> 01:18:07,873 che è stato fatto con te, Michael, ma 898 01:18:07,906 --> 01:18:10,273 abbiamo ottenuto più di quanto ci aspettassimo 899 01:18:10,306 --> 01:18:12,674 quando Walt si è unito a noi, quindi... 900 01:18:12,707 --> 01:18:15,206 ...suppongo che questo sia per il meglio. 901 01:18:16,807 --> 01:18:19,273 E poi tu mi hai lasciato andare, mi hai liberato. 902 01:18:19,306 --> 01:18:22,041 Sei stato di parola. 903 01:18:25,373 --> 01:18:29,041 E anche noi siamo di parola. 904 01:18:30,074 --> 01:18:31,507 Sai come condurre una barca? 905 01:18:31,540 --> 01:18:34,107 Sì, so come si fa. - Bene. Allora prendi questa barca 906 01:18:34,141 --> 01:18:36,940 e segui la rotta indicata dalla bussola a 325, 907 01:18:36,974 --> 01:18:38,640 e se ci riesci con esattezza, 908 01:18:38,674 --> 01:18:41,807 tu e tuo figlio troverete i soccorsi. 909 01:18:42,440 --> 01:18:44,007 Quindi è tutto? 910 01:18:44,041 --> 01:18:46,974 Seguo la bussola, e io e mio figlio saremo salvati. 911 01:18:47,607 --> 01:18:48,607 E' così. 912 01:18:50,740 --> 01:18:53,073 Come fai a sapere che non dirò in giro dove sono stato? 913 01:18:55,007 --> 01:18:58,306 Forse lo farai, e forse no. 914 01:18:58,340 --> 01:18:59,807 Ma non ha importanza. 915 01:18:59,840 --> 01:19:03,807 Una volta andato via, non sarai più in grado di ritornare qui. 916 01:19:03,840 --> 01:19:06,674 E sospetto che non dirai nulla a nessuno. 917 01:19:06,707 --> 01:19:08,173 Perché se lo farai, 918 01:19:08,206 --> 01:19:10,173 tutti sapranno cos'hai fatto 919 01:19:10,206 --> 01:19:12,206 per riavere tuo figlio. 920 01:19:17,707 --> 01:19:18,840 I miei amici. 921 01:19:18,874 --> 01:19:21,407 Mi è stato assicurato che non gli avreste fatto del male. 922 01:19:22,340 --> 01:19:25,840 Un accordo è un accordo. 923 01:19:28,874 --> 01:19:31,473 Ma chi diavolo siete? 924 01:19:33,141 --> 01:19:36,674 Noi siamo i buoni, Michael. 925 01:19:43,373 --> 01:19:46,007 Va bene. E' tutta tua. 926 01:19:46,041 --> 01:19:48,573 Cosa? Credi che sia uno stupido? Dov'è mio figlio?! 927 01:19:48,607 --> 01:19:49,707 Walt è dentro. 928 01:19:54,774 --> 01:19:57,173 Walt? 929 01:19:57,206 --> 01:20:00,740 Bon voyage, Michael. 930 01:20:03,740 --> 01:20:04,707 Walt! 931 01:20:05,640 --> 01:20:07,940 Papà! Papà! 932 01:20:07,974 --> 01:20:10,540 Vieni qui. Vieni qui. 933 01:20:24,440 --> 01:20:25,874 Stai bene? - Sì, sto bene. 934 01:20:25,907 --> 01:20:26,874 Sicuro? 935 01:20:26,907 --> 01:20:28,874 Ok, ce l'abbiamo fatta. 936 01:20:28,907 --> 01:20:31,440 Adesso andrà tutto bene. Torniamo a casa, Walt. 937 01:20:31,473 --> 01:20:33,141 Torniamo a casa. 938 01:20:58,106 --> 01:21:02,007 Hugo, tu puoi tornare al vostro accampamento. 939 01:21:02,041 --> 01:21:04,373 Cosa? 940 01:21:05,507 --> 01:21:07,473 Torna indietro. 941 01:21:07,507 --> 01:21:10,573 Il tuo compito è riferire al resto dei vostri 942 01:21:10,607 --> 01:21:12,507 che non devono mai venire qui. 943 01:21:12,540 --> 01:21:15,507 Ma... che succederà ai miei amici? 944 01:21:17,774 --> 01:21:20,573 I tuoi amici torneranno a casa con noi. 945 01:21:26,740 --> 01:21:28,774 Vai. 946 01:23:05,240 --> 01:23:07,774 Che è successo là fuori, Charlie? 947 01:23:07,807 --> 01:23:09,774 Vuoi sentire la parte 948 01:23:09,807 --> 01:23:13,273 in cui stavo per essere ucciso dalla palla di fuoco, 949 01:23:13,306 --> 01:23:15,273 o quella delle forchette volanti? 950 01:23:15,306 --> 01:23:19,141 Voglio che tu sia serio. 951 01:23:19,173 --> 01:23:22,974 Non è successo niente. 952 01:23:23,007 --> 01:23:25,273 Be', qualcosa è successo. 953 01:23:25,306 --> 01:23:26,774 Insomma, il rumore 954 01:23:26,807 --> 01:23:29,507 e il cielo è diventato di quello strano colore violetto. 955 01:23:29,540 --> 01:23:31,507 Davvero? 956 01:23:37,507 --> 01:23:39,940 Ohh. - Ahi. ahi. 957 01:24:45,925 --> 01:24:47,425 Ho annientato la tua difesa... 958 01:24:47,426 --> 01:24:50,226 E quella lì è la tua ultima torre. 959 01:24:52,128 --> 01:24:54,128 Fa tutto parte del piano, amico mio. 960 01:24:54,129 --> 01:24:56,329 Ah. Allora il piano prevede che tu perda. 961 01:24:57,164 --> 01:24:58,164 Per favore, fai la tua mossa. 962 01:24:58,709 --> 01:25:03,109 >/ 7418880 RILEVATA ANOMALIA ELETTROMAGNETICA 963 01:25:03,587 --> 01:25:04,587 Che c'è? 964 01:25:06,368 --> 01:25:09,168 Da quanto tempo il computer fa così? 965 01:25:13,787 --> 01:25:17,087 E' successo di nuovo, vero? L'abbiamo mancato di nuovo. 966 01:25:18,385 --> 01:25:19,385 Non l'abbiamo mancato! 967 01:25:23,859 --> 01:25:26,559 Allora non è un falso allarme questa volta?! 968 01:25:28,117 --> 01:25:29,517 Chiudi la bocca e telefona! 969 01:25:44,607 --> 01:25:45,707 Pronto? 970 01:25:45,740 --> 01:25:47,007 Signorina Widmore? 971 01:25:47,041 --> 01:25:48,074 Sì? 972 01:25:48,107 --> 01:25:49,141 Siamo noi. 973 01:25:52,040 --> 01:25:53,773 Credo che l'abbiamo trovato. 974 01:25:55,840 --> 01:25:59,340 Traduzione italiana: Fiordiblog