Lost (in translation) /3 – Make Your Own Kind Of Subtitles

S’era detto che non ci sarebbe stato il tre semplicemente perché c’era stato il due.
Ma, come dice quello, solo gli stolti non cambiano idea.
E c’è da dire che avete discretamente rotto le balle per averli.
Quindi, mesdames et messieurs, i sottotitoli in italiano della terza puntata di Lost: http://www.macchiafiles.net/files/SottotitoliLost-s02.zip.


Istruzioni per integrare i sottotitoli ai filmati: a) Scaricare gratuitamente il programma BSPlayer attraverso questo link; b) rinominare il nome del file dei sottotitoli esattamente come quello del file video (esclusa, ovviamente, l’estensione “.srt”); c) lanciare il file video attraverso BSPlayer.
Gli utenti di piattaforme diverse da Windows (o quelli di Windows che non amano BSPlayer, lettore multimediale che però contiene preinstallati tutti i “codec” necessari), possono scaricare VLC, ripetere la medesima procedura riportata più sopra, e caricare il file dei sottotitoli dal menu Video » Traccia Sottotitoli » Traccia 1. Le istruzioni (rinominare il file dei sottotitoli come quello del video, a parte l’estensione) valgono anche per i lettori che si attaccano direttamente al televisore.
(Visited 12 times, 1 visits today)

30 Comments

  1. Ma approfittare del tempo speso a guardare un telefilm almeno per impararsi l’inglese no, eh?

  2. T’amo, pio Neri.
    P.s. sei un grande.
    p.p.s. anche in inglese è molto bello lost…ma in italiano è tutta un’altra cosa :D

  3. Alla fine mi sono convinto e mi sono scaricato l’intera prima serie di Lost… mammamia che mi stavo a perde! Bellissimo! Non ho ancora incontrato quei famosi numeri che cita sempre il Neri.
    Ho un’impressione, qualcuno può confermare?
    All’inizio di ogni episodio c’è un breve riassunto delle puntate precedenti e mi sembra che ogni volta le scene che compongono il riassunto siano diverse dalle scene che ho visto negli altri episodi. Ad esempio un dialogo tra due personaggi che si era svolto con toni pacati viene rimostrato nel breve trailer ma questa volta i due personaggi stanno litigando. E’ così o mi sto rincoglionendo?

  4. QP
    Grazie mille.
    Sai dirmi anche perchè quando scarico i file (con bittorrent) vado lentissimo? Sbaglio qualcosa?

  5. Qp

    ok, grazie. Pensavo di sbagliare io (mi dice che ci mette 1 giorno…)
    Ma per sapere di desmond, questo e altro.

  6. Neri, davvero, per la santità basta molto meno. Basta fare un post in cui prometti che ti sposerai ed un altro in cui parli un po’ male di gay, coppie di fatto e ragazze madri.

  7. grazie!!!stavo x scriverti per pregarti di tradurre anche la terza….e come dice il proverbio…”non c’e’ due senza tre e il quattro vien da se’….”

    thanks

  8. @vlad sinceramente io non ci ho badato.. anke xke tu te le stai vedendo tutte d’un soffio, ki le ha segiote come me dall’inizio passa 1 settimana da 1 puntata ad un altra.. nn so..ne circolano di voci..ora sembre ke nei primi 2 episodi della 2a serie le scene trasmesse nella prima e riprese nella seconda, tutti le posizioni degli oggetti siano state invertite… mah!

  9. jocker io ci ho messo solo 2 ore a scaricare l’episodio…forse devi impostare il torrente in qualche modo differente..

  10. anch’io ci ho impegato un’infinità a scaricarlo. Occhio che ne girano un sacco con l’audio outsync.

  11. sto finendo di scaricare la prima serie (dal torrent che ho trovato qualche post fa). ho scaricato anche bsplayer per vederla. ho caricato i sottotitoli e…SONO IN SVEDESE!!! so di essere cretina ma…non c’è un modo per cambiare la lingua??? o per avere solo i sottotitoli? chiunque abbia idee e/o risposte mi mandi una mail! laroxa_@virgilio.it (e nn ho ancora visto la prima puntata e già sono una maniaca di lost..)
    graze :-)

  12. grazie grazie grazie per il tuo preziosissimo lavoro! Attendo febbrilmente i sottotitoli della puntata 4.
    Ormai soni LOSTdipendente!!

    TIKAL

  13. Non riesco a farlo..ho scaricato BSplayer ma tutto il procedimento dopo è un casino..help

Rispondi