Why don’t we talk about it?

Qualcuno sarebbe così gentile da spiegare alla gran parte dei consulenti musicali delle trasmissioni televisive che “Sexed Up” di Robbie Williams è quanto di meno indicato per sottolineare una scena d’amore?

SEXED UP
(Robbie Williams)
Loose lips sunk ships
I’m getting to grips
With what you said
No it’s not in my head
I can’t awaken the dead
Day after day

Why don’t we talk about it?
Why do you always doubt
That there can be a better way?
It doesn’t make me wanna stay

Why don’t we break up?
There’s nothing left to say
I got my eyes shut
Praying they won’t stray
Oh we’re not, sexed up
That’s what makes the difference today
I hope you blow away

You say we’re fatally flawed
When I’m easily bored
Is that OK?
Write me off your list
Make this the last kiss
I walk away

Labbra allentate, navi affondate
Comincio a capire
Grazie a quel che hai detto
No, non è nella mia testa
Non posso risvegliare i morti
Giorno dopo giorno

Perché non ne parliamo?
Perché dubiti sempre
Che possa esistere un modo migliore?
Mi fa passare la voglia di restare

Perché non ci lasciamo?
Non è rimasto niente da dire
I miei occhi sono chiusi
E prego che non si perdano
Oh, non siamo più attratti sessualmente
E questo è quel che fa la differenza, ora
Spero che tu sparisca

Dici che siamo fatalmente imperfetti
Quando io sono facilmente annoiabile
Va bene?
Cancellami dalla tua lista
E fa’ in modo che questo sia l’ultimo bacio
Me ne vado

Why don’t we talk about it?
I’m only here don’t shout it
Give ‘em time, we’ll forget
Let’s pretend we never met

Why don’t we break up?
There’s nothing left to say
I got my eyes shut
Praying they won’t stray
Oh we’re not, sexed up
That’s what makes the difference today
I hope you blow away

Screw you
I didn’t like your taste anyway
I chose you
That’s all go to waste it
It’s Saturday
I’ll go out, and find, another you

Why don’t we

Why don’t we break up?
There’s nothing left to say
I got my eyes shut
Praying they won’t stray
Oh we’re not, sexed up
That’s what makes the difference today
I hope you blow away

I hope you blow away
I hope you blow away

Perché non ne parliamo?
Sono qui, non gridare
Avremo tempo per dimenticare
Facciamo finta di non esserci mai conosciuti

Perché non ci lasciamo?
Non è rimasto niente da dire
I miei occhi sono chiusi
E prego che non si perdano
Oh, non siamo più attratti sessualmente
E questo è quel che fa la differenza, ora
Spero che tu sparisca

Fottiti
E comunque non mi è mai piaciuto il tuo sapore
Ti ho scelta
Lascia che tutto vada sprecato
È sabato
Uscirò e mi troverò un’altra come te

Perché non…

Perché non ci lasciamo?
Non è rimasto niente da dire
I miei occhi sono chiusi
E prego che non si perdano
Oh, non siamo più attratti sessualmente
E questo è quel che fa la differenza, ora
Spero che tu sparisca

Spero che tu sparisca
Spero che tu sparisca

(Visited 94 times, 1 visits today)

11 Commenti

  1. Bisognerebbe sapere l’inglese, e ascoltare il testo (fra l’altro Robbie Williams quando canta ha una dizione migliore di quando parla). Ma figurati: è il successo del momento, lo si usa per quello.

  2. D’accordo, però…

    se fosse in arabo, ad esempio, il suono cosa ispirerebbe ?

    Voglio dire, anche la musica -senza le parole- ha un messaggio : dipende a quale diamo più ascolto, a mio avviso..

    Molti pezzi jazz, ad esempio, a molti ispirano malinconia, ad altri complice intimità, altri si soffermano sulle note e si estasiano.. ad altri ispirano du palle..

    Non so, penso che se tu non conoscessi l’ inglese, -e ti piacesse robbie williams, che io spererei di non darlo per scontato – ti arriva una topolona e piazzi su il cd, una bella trombata, magari, te la faresti pure, con quella musica.. ;-)

    il punto è che il programma delle tre “i” è un po’ indietro, qui in italia.. ;-)

  3. Anni fa c’erano almeno un paio di pubblicità che usavano Born Slippy degli Underworld, dalla colonna sonora di Trainspotting. La canzone è più intonata al film che a qualsiasi pubblicità (finché non diventerà legale pubblicizzare droghe…)

  4. Il picco insuperato rimane tuttora il Mulino Bianco che usava “Animal instinct” dei Cranberries (che parla di violenza coniugale)…

  5. Agli ignIoranti che rifiutano le tre I, offro la traduzione by Google:

    I labbri allentati ALTI di SEXED
    (Robbie Williams)
    affondati spedisce I?m che ottiene alle prese con che cosa detti nessun it?s non nel mio can?t della testa I svegliate i morti giorno dopo giorno perchè il don?t noi lo parla? Perchè dubitate sempre di che ci può essere un senso migliore? Doesn?t lo incita a desiderare rimanere perchè il don?t noi si rompe in su? There?s niente ha lasciato all’opinione che li ho ottenuti ai miei occhi chiusi pregando won?t we?re esterno dell’cOh non, sexed su That?s che cosa fa oggi la speranza I di differenza li saltate via we?re di opinione fatalmente incrinati quando I?m alesato facilmente è quello BENE? Scrivalo fuori della vostra lista rendono questo l’ultimo bacio che cammino via perchè il don?t noi lo parla? Grido del don?t di I?m soltanto qui tempo del?em di give, we?ll si dimentica che Let?s li finge mai non ha venuto a contatto di perchè il don?t noi si rompe in su? There?s niente ha lasciato all’opinione che li ho ottenuti ai miei occhi chiusi pregando won?t we?re esterno dell’cOh non, sexed su That?s che cosa fa oggi la speranza I di differenza saltate la vite assente voi didn?t di I come il vostro gusto li ho scelti comunque That?s tutti vanno sprecarli It?s sabato I?ll esce e trova, un altro voi perchè don?t noi perchè il don?t noi si rompe in su? There?s niente ha lasciato all’opinione che li ho ottenuti ai miei occhi chiusi pregando won?t we?re esterno dell’cOh non, sexed su That?s che cosa fa oggi la speranza I di differenza saltate via la speranza di I saltate via la speranza di I saltate

    Così si percepisce meglio la carica erotica.
    O no?

  6. Ma questo vale anche per One degli U2, che ho sentito anche mettere nei matrimoni………..

  7. altra “perla” del mulino bianco: pubblicità dei biscotti con, in sottofondo, freddy mercury che fa “why don’t you break another little piece of my heart? why don’t you break it and take it and tear it all apart?”
    (traduzione per mia mamma: “perché non spezzi un altro pezzetto del mio cuore? perché non lo spezzi, lo prendi e lo fai a brandelli?”)…

  8. yeah! e’ una figata quando tua morosa intona il ritornello di sexed up pensando che ti faccia piacere sentirla cantare qualcosina…

I commenti sono bloccati.